utorak, 10. siječnja 2017.

Da tražite ime: Ctrl+F

Poredana su po redoslijedu:
1.BOSANSKA (MUSLIMANSKA)
2.SRBSKA (PRAVOSLAVNA)
3.HRVATSKA



1.BOSANSKA (MUSLIMANSKA):
skraćenice:

ar. - arapski
c. art- cum articulo, s određenim članom
k. - koji/koja
m. - muški (rod)
m. ime - muško ime koje i u jeziku izvorniku funkcioniše kao atnroponim
o. k. - onaj/ona koji
per. - persijski
skr. - skraćeno
tur. - turski
v. - vidi
ž. - ženski (rod) 
ž. ime - žensko ime koje i u jeziku izvorniku funkcioniše kao atnroponim
* - znak koji upućije da je riječ o starijem godištu od navedenog
NAPOMENA: 
Kada u pojedinim riječima naidjete na kvadratić onda to znači da se prethodno slovo piše sa tačkom ispod njega. (Pogledajte u Zaključcima tačku 5 koja govori o arapskim slovima koji ne postoje u nasem jeziku. Sva su ta slova sa tačkom ispod)

 

A

Abas, m. (Berane 1931, Pljevlja 1918)
ar. ΄Abbās (m. ime; značenje: srdit /lav/, od kojeg drugi bježe)
Abaz, m. (Rožaje 1906)
modifikovano od Abas
Abdi, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Abdulah
Abdija, m. (Pljevlja 1912, 1921)
hipokoristika od Abdulah
Abdo, m. (Pljevlja 1927, 1932) 
hipokoristika od Abdulah
Abdulah, m. (Bar 1908, Pljevlja 1900, 1932, Podgorica 1902)
ar. ΄Abdallāh (m. ime, značenje: Božji rob)
Abdulazić, m. (Pljevlja 1937)
modifikovano od Abdulaziz
Abdulaziz, m. (Pljevlja 2004)
ar. ΄Abdal΄azīz (m.ime, značenje: rob Moćnog, Poštovanog)
Abdurahman, m. (Bar 1903, Pljevlja 1903, 1932)
ar. ΄Abdarrahmān (m. ime, značenje: rob Milostivog
Abdusamed, m. (Pljevlja 1907, 1932)
ar. ΄Abdasamed (m. ime: rob Gospoda)
Abedin, m. (Berane 1999)
ar. modifikovano od Abidin (skraćeno od ar. imena Zaynal΄ābidīn, značenje: ukras pobožnih)  
Abela, ž. (Pljevlja 1983, Podgorica 1975)
antroponimijski neologizam ili modifikovano od Abla (ar. ΄Abla, značenje: savršeno građena žena)
Abiba, ž. (Podgorica 1954)
modifikovano od Habiba
Abid, m. (Pljevlja 1932)
ar. ΄Ābid (m.ime, značenje: pobožan)
Abida, m. (Pljevlja 1905)
izvedeno od m. imena Abid
Ablah, m. (Podgorica 1950)
ar. `ablah (značenje: mladalački bezbrižan)
Adaleta, ž. (B. Polje 1981)
izvedeno od m. imena Adalet (ar. ΄adāla, značenje: poštenje, čestitost)
Adel, m. (Berane 1977, Pljevlja 1981, Rožaje 1985)
antroponimijski neologizam
Adela, ž. (B. Polje 1992, Berane 1976, Bar 1985, Rožaje 1983, 1991)
antroponimijski neologizam ili modifikovano od Adila
Adelina, ž. (Rožaje 1980, 1991) 
antroponimijski neologizam
Adem, m. (Bar 1902, Pljevlja 1926, 1932, 1982)
ar. `Ādam (m. ime)
Ademija, ž. (Rožaje 1988)
izvedeno od m.imena Adem
Adhem, m. (Pljevlja 1910)
modifikovano od Adem ili ar. `adham (značenje: crn)
Adi, m. (Berane 2000, Pljevlja 2005)
hipokoristika od Adnan, Adil
Adil, m. (Bar 1975, Pljevlja 1932)
ar. al-΄Ādil (m. ime, značenje: pravedan, pošten, čestit)
Adila, m. (Pljevlja 1901)
ar. ΄Ādila (ž.ime, značenje: pravedna, čestita, poštena)
Adilja, ž. (Berane 1926, Podgorica 1955)
modifikovano od ž. imena Adil
Adinan, m. (Bar 1964)
modifikovano od Adnan
Adis, m. (Bar 2004, Pljevlja 1982, Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam ili ar. ΄ādis (značenje: jak, izdržljiv)
Adisa, ž. (B. Polje 1992, 1993, Pljevlja 1984)
izvedeno od m.imena Adis
Adlija, m. (B. Polje 1950, Podgorica 1909, 1929, 1954)
ar. ΄adliyya (značenje: pravda, poštenje, čestitost)
Adlija, ž. (Podgorica 1909, 1946)
v. gore navedeno
Admir, m. (B. Polje 1981, Pljevlja 1981, 1983, Rožaje 1969)
modifikovano od ar. `amīr (značenje: zapovjednik, princ)
Admira, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1969, Rožaje 1971)
izvedeno od m. imena Admir
Adna, ž. (Pljevlja 2003)
hipokoristika od Adnana
Adnan, m. (B. Polje 1981, Pljevlja 1969, Podgorica 1975, Rožaje 1982)
ar. ΄Adnān (m. ime, značenje: ime legendarnog praoca sjevernih Arapa)
Adnel, m. (Pljevlja 1998)
antroponimijski neologizam 
Advan, m. (Pljevlja 2005)
ar. ΄Adwān (m. ime, značenje: hitar, okretan)
Adžira, ž. ( Podgorica 1948, 1950)
modifikovano od Hadžira
Adžo, m. (Podgorica 1953)
hipokoristika od Adžija (modifikovano od Hadžija)
Afeta, ž. (Podgorica 1952)
ar. ΄affa (značenje: nevina, čedna)
Agan, m. (Rožaje 1900, 1913)
hipokoristika od Ago
Ago, m. (Berane 1907, Pljevlja 1927, 1932, Podgorica 1948)
tur. aga (značenje: gospodar, prvak)
Ahmed, m. (Berane 1924, Pljevlja 1932)
ar. `Aḥmad (m. ime, značenje: mnogo hvaljen)
Ahmedin, m. (Berane 1944, 1988,)
modifikovano od ž. imena Ahmedina (izvedeno od m. imena Ahmed dodavanjem sufiksa –ina za ž. rod)
Ahmet, m. (Bar 1986, Berane 1908, B. Polje 1950, Pljevlja 1932, Podgorica 1910, 1927, 1929, 1953)
modifikovano od Ahmed
Ahmo,m. (Pljevlja 1909, 1932)
hipokoristika od Ahmed
Aid, m. (Rožaje 1983)
ar. ΄ā`id (značenje: gost), izvedeno od ž. imena Aida
Aida, ž. (Bar 1986, Berane 1976, Pljevlja 1945, 1984)
ar. ΄Ā`ida (ž. ime, značenje: gošća)
Aisela, ž. (Rožaje 1981)
antroponimijski neologizam 
Aiša, ž. (B. Polje 1981, Pljevlja 1900, 1907, 1925, Podgorica 1909, 1951, Rožaje 1902)
ar. ΄Ā`iša (ž. ime, značenje: živa, postojeća) 
Ajda, ž. (B. Polje 1972)
hipokoristika od ž. ime Ajdina
Ajdar, m. (Podgorica 1909) 
ar. Ḥaydar (m. ime, značenje: nadimak halife Alije)
Ajdin, m. (Pljevlja 1932, 2004) 
Ajet, m. (Bar 1986, 1999, Rožaje 1989)
skr. od ar. `Āyatallah (m. ime, značenje: Božji znak)
Ajfena, ž. (Rožaje 1972)
antroponimijski neologizam
Ajiša, ž. (Pljevlja 1913)
modifikovano od Aiša
Ajka, ž. (Bar 1905, Pljevlja 1922, Podgorica 1928)
hipokoristika od Aiša
Ajkuna, ž. (Berane 1934, Rožaje 1910)
izvedeno od Ajka
Ajla, ž. (Bar 2004, Berane 1999, Pljevlja 2002, Rožaje 1986)
tur. ayla (značenje: mjesečinom obasjana)
Ajlan, m. (B. Polje 2005)
izvedeno od ž. imena Ajla
Ajna, ž. (B. Polje 1982, Pljevlja 1910, Rožaje 1915, 1908)
hipokoristika od Ajnija
Ajnela, ž. (Rožaje 1987)
modifikovano od Ajna
Ajni, m. (Pljevlja 1932)
ar. ΄Aynī  c. art (m. ime, značenje: suštinski)
Ajrija, ž. (Podgorica 1948)
modifikovano od Hajrija
Ajrudin, m. (Podgorica 1953)
modifikovano od Hajrudin
Ajrin, m. (Pljevlja 2004)
antroponimijski neologizam
Ajsela, ž. (Bar 1999, Rožaje 1967)
antroponimijski neologizam ili modifikovana hipokoristika od Ajša
Ajtena, ž. (Rožaje 1976)
Akija, m. (Berane 1900)
modifikovano od Hakija
Aladin, m. (Rožaje 1981)
modifikovano od Alaudin
Albin, m. (Pljevlja 1981, Rožaje 1979)
antroponimijski neologizam 
Albina, ž. (B. Polje 1973, Rožaje 1986)
izvedeno od Albin
Alda, ž. (Pljevlja 2002)
hipokoristika od ž.imena Alaudina
Aldemar, m. (Rožaje 1962)
modifikovano od Alemdar
Aldiana, ž. (Bar 2004)
modifikovano od Aldijana
Aldijana, ž. (Berane 1990, Rožaje 1987)
ar. diyāna c. art  (značenje: vjera) 
Aldin, m. (Bar 1986, 1999, 2004, Rožaje 1989)
modifikovano od Alaudin
Aldina, ž. (Bar 1999, B. Polje 1982, Pljevlja 1980, Rožaje 1985)
izvedeno od Aldin
Alem, m. (Berane 1977, B. Polje 1981, Pljevlja 1968, 1969)
ar. ΄alam (značenje: znak; istaknuta ličnost) ili skraćeno od ar. ΄Alamaddīn (m. ime, značenje: znak vjere) ili m. imena Alemdar
Alema, ž. (Pljevlja 1918)
izvedeno od m. imena Alem
Alen, m. (Bar 1975, 2004, Pljevlja 1960, 1969, 1982, Podgorica 1975, Rožaje 1979)
modifikovano od Alem ili skraćeno od Alendar (modifikovano od Alemdar)
Aleta, ž. (B. Polje 1972)
antroponimijski neologizam
Alida, ž. (B. Polje 1973, 1982, Rožaje 1979)
modifikovano od Halida
Alija, m. (Bar 1985, Pljevlja 1919, 1932, Podgorica 1902, 1952)
ar. ΄Alī (m. ime, značenje: uzvišen, plemenit)
Alima, ž. (Podgorica 1952)
ar. ΄ālima (značenje: k. zna, učena)
Alinda, ž. (Rožaje 1975)
antroponimijski neologizam
Alit, m. (Podgorica 1927, 1955)
modifikovano od Halid
Alka, ž. (Pljevlja 1904)
hipokoristika od ž. imena Alija
Alma, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1925, 1969, 1981, Podgorica 1975, Rožaje 1973)
tur. elma, alma (značenje: jabuka)
Almar, m. (Rožaje 1986)
modifikovano od Amar (ar. ΄amar c. art)
Almas, m. (Pljevlja 1932, Rožaje 1989)
ar. `almās (značenje: dijamant)
Almasa, ž. (Pljevlja 1905)
izvedeno od m. imena Almas
Almedin, m. (Rožaje 1984, 1985)
ar. madīn c. art (značenje: lav) 
Almedina, ž. (Bar 1999, Rožaje 1986)
izvedeno od m. imena Almedin
Almerva, ž. (Rožaje 1983)
ar. marw c. art (značenje: cvijeće) i sufiks -a
Almer, m. (B. Polje 2005, Rožaje 1979)
modifikovano od Amer
Almera, ž. (B. Polje 1981, Rožaje 1963, 1975, 1985)
izvedeno od m. imena Almer 
Almin, m. (B. Polje 2005, Rožaje 1980, 1987)
modifikovano od Emin (ar. `amīn c. art)
Almina, ž. (Berane 1976, B. Polje 2005, Pljevlja 1982, 2003)
izvedeno od m. imena Almin
Almir, m. (Bar 1974, Pljevlja 1969, 1981, Podgorica 1975, Rožaje 1975)
modifikovano od Emir (ar. `amīr  c. art)
Almira, ž. (Bar 1974, 2004, Pljevlja 1984, Rožaje 1973)
izvedeno od m. imena Almir
Alvedin, m. (Rožaje 1991)
modifikovano od Elvedin
Alsad, m. (Berane 1999)
nejasna etimologija, ar. as-Sad (naziv 38. poglavlja Qur’ana)
Alta, ž. (Rožaje 1908, 1992)
hipokoristika od Altuna
Altana,ž. (Bar 1907)
modifikovano od Altuna (tur. altın, značenje: zlato i sufiks -a) 
Alja, ž. (Pljevlja 1900, 1912, 1938)
hipokoristika od ž. imena Alija
Aljka, ž. (Pljevlja 1904)
modifikovano od Alka
Aljo, m. (Podgorca 1902, Rožaje 1903, 1976)
hipokorisika od m. imena Alija
Aljuš, m. (Rožaje 1914)
modifikovano od Aljo
Amar, m. (Bar 2004, B. Polje 2005, Pljevlja 2002, Rožaje 1982, 1993)
ar. ΄ammār (značenje: pobožan), ar. ΄amar (značenje: vjera) ili ar. `amār (značenje: znak)
Amata, ž. (Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam  
Amdija, m. (Podgorica 1930)
modifikovano od Hamdija
Amedin, m. (B. Polje 1981)
modifikovano od m. imena Ahmedin
Amel, m. (B. Polje 1973, 1992, Pljevlja 1984, Rožaje1976, 1983)
ar. `amal (značenje: nada)
Amela, ž. (B. Polje 1981, Pljevlja 1969, 1983, Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Amel
Amer, m. (Berane 1973, B. Polje 1992, Pjevlja 1960, 1970, 1982, Rožaje 1977)
ar. ΄Amr/΄amar/ (m. ime, značenje: vjera)
Amera, ž. (Berane 2000, Rožaje 1973)
izvedeno od  m. imena Amer
Amet, m. (Podgorica 1946)
modifikovano od Ahmet (Ahmed)
Amida, ž. (Podgorica 1927, Rožaje 1987)
modifikovano  od Hamida
Amil, m. (Bar 2004, Pljevlja 1932, 1984)
ar. `āmil (značenje: pun nade) 
Amila, ž. (B. Polje 1992, Pljevlja 1944, 1969)
izvedeno od m. imena Amil
Amin, m. (Berane 2001, B. Polje 2005, Rožaje 1972)
ar. `āmin (značenje: siguran, miran)
Amina, ž. (B. Polje 1993, 2005, Pljevlja 1969, Rožaje 1979)
ar. `Āmina (ž. ime, značenje: pouzdana, sigurna) 
Amir, m. (Berane 1906, B. Polje 1972, 1993, Pljevlja 1932, 1984, Podgorica 1946, 1949, 1952)
ar. `Āmir (značenje: zapovjednik) ili ar. ΄Āmir (m. ime, značenje: domaći duh, domaćin)
Amira, ž. (Podgorica 1950, 1953)
izvedeno od m. imena Amir 
Amra, ž. (Berane 1972, B. Polje 1981, Bar 1975, Pljevlja 1969, 1983, Rožaje 1986)
izvedeno od m. imena Amr ili Amer
Amredin, m. (Berane 2000)
ar. ΄Amraddīn (m. ime, značenje: život vjere) 
Anel, m. (Pljevlja 1982, 1984)
modifikovano od Amel
Anela, ž. (B. Polje 1982, 1993, Pljevlja 1982, Rožaje 1975)
modifikovano od Amela
Anes, m. (Pljevlja 1968, 1981, 1984, Podgorica 1975, Rožaje 1973)
ar. `ānas (značenje: veoma drag)
Anesa, ž. (Berane 1973)
izvedeno od m. imena Anes
Anisa, ž. (Berane 1972)
ar. `ānisa (značenje: dobrodušna) 
Anida, m. (B. Polje 1993, Pljevlja 2005)
ar. ΄anīda (značenje: prkosna)
Anifa, ž. (Bar 1974, Podgorica 1927, 1946, 1952)
modifikovano od Hanifa
Ankija, ž. (Berane 1927)
modifikovano od Hankija
Ankuša, ž.  (Podgorica 1910, 1952)
modifikovano od Hankuša
Arabel, m. (Rožaje 1979)
antroponimijski neologizam
Arfan, m. (Rožaje 1992)
modifikovano od Irfan 
Arif, m. (Pljevlja 1932, 1934, Podgorica 1910, 1946, 1951, Rožaje 1968)
ar. ΄Ārif (m. ime, značenje: znalac)
Arifa, ž. (Pljevlja, 1945, Podgorica 1950, 1951)
izvedeno od m. imena Arif
Arijana, ž. (Podgorica 1975, Rožaje 1993)
antroponimijski neologizam
Aris, m. (Podgorica 1975)
ar. ΄arīs (značenje: mladoženja)
Arisa, ž. (Podgorica 1992)
izvedeno od m. imena Aris 
Ariz, m. (Podgorica 1975)
ar. ΄arīd (značenje: atribut uz riječ nada u značenju velika nada) ili modifikovano od imena Aris
Armin, m. (Bar 1999, 2004,Rožaje 1975)
antroponimijski neologizam
Armisa, ž. (Rožaje 1991, 1992)
antroponimijski neologizam
Arna, ž. (Pljevlja 1984)
antroponimijski neologizam
Arnel, m. (Bar 1986, B. Polje 1981, Pljevlja 2002)
antroponimijski neologizam
Arnela, ž. (Pljevlja 1984, Rožaje 1989)
izvedeno od m. imena Arnel
Arslan, m. (Berane 1886, Pljevlja 1944, Rožaje 1915)
tur. Arslan (m. ime, značenje: lav)
Arzija, ž. (Pljevlja 1939)
per. ārzū (značenje: želja, čežnja)
Asad, m. (Berane 2001, Pljevlja 1982, Rožaje 1974)
modifikovano od Esad ili ar. `as΄ad (značenje: sa više sreće)
Asan, m. (Podgorica 1910, 1953)
modifikovano od imena Hasan
Asija, ž. (Rožaje 1978)
ar. `āsiya (značenje: k. pruža utjehu) 
Asim, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1950)
ar. ΄Āṣim (m. ime, značenje: značenje, branilac)
Asima, ž. (Pljevlja 1946)
izvedeno od m. imena Asim  
Asja, ž. (Rožaje 1990)
modifikovano od Asija
Asmar, m. (Berane 1973, Rožaje 1989)
ar. `asmar (značenje: taman, tmanoput)
Asmedin, m. (Rožaje 1975) 
ar. ΄Asmaddīn (m. ime, značenje: zaštita vjere)
Asmina, ž. (Pljevlja 1998)
izvedeno od hipokoristike Asma i sufiksa –ina)
Asmir, m. (Bar 1975, Berane 1976, B. Polje 1992, 2005, Pljevlja 1982, Rožaje 1966, 1967, 1969, 1976, 1987)antroponimijski neologizam ili modifikovano od ar. samīr  c. art (značenje: k. noću zabavlja)
Asmira, ž. (Rožaje 1987)
izvedeno od m. imena Asmir
Asreta, ž. (Podgorica 1952)
modifikovano od imena Hasreta
Aslan, m. (Podgorica 1953)
modifikovano od imena Arslan
Ata, ž. (Pljevlja 1899)
hipokoristika od Atifa ili ž. imena Atija
Atidža, ž. (Bar 1901, Podgorica 1930, 1952)
modifikovano od imena Hatidža
Atifa, ž. (Pljevlja 1907, Rožaje 1905)
ar. ΄ātifa (značenje: saosjećajna)
Atija, ž. (Pljevlja 1901)
ar. ΄Ātiyya (m. ime), po analogiji sa oblicima ž. imena  sa sufiksom –a preuzeto kao žensko ime (značenje: dar, poklon)
Ato, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od imena Ataulah ili Atif
Atuša, ž. (Podgorica 1949, 1955)
modifikovano od imena Hatuša (izvedeno od ž. imena Hata) 
Atvija, m. (Podgorica 1929)
modifikovano od ar. al-΄Adwī (m. ime, značenje: hitar. okretan) 
Avan, m. (Berane 2000)
modifikovano od m. imena Avam (ar. ΄Awwām  c. art, m. ime, značenje: dobar plivač) ili ar. ΄awn (značenje: pomoćnik)  
Avdija, m. (Podgorica 1950, Rožaje 1902)
modifikovano od Abdija (hipokoristika od Abdulah)
Avdo, m. (Berane 1912, Pljevlja 1932)
hipokoristika od Abdulah
Avni, m. (Berane 1976)
ar. ΄awn (značenje: pomagač) i sufiks -i
Avnija, m. (Pljevlja 1922)
ar. ΄awn (značenje: pomagač) i sufiks -ija
Avdulj, m. (Rožaje 1988)
modifikovano od Avdo
Avuša, ž. (Podgorica 1910, 1927)
modifikovano od Havuša (izvedeno od Hava)
Azemina, ž. (Bar 1974, B. Polje 1981, Pljevlja 1886, 1910, 1912, Podgorica 1975, Rožaje 1902, 1975)
nejasna etimologija
Azis, m (Podgorica 1948)
modifikovano od Aziz
Aziz, m. (Pljevlja 1900, 1932)
ar. ΄Aziz (m. ime, značenje: jak, snažan, poštovan, drag, mio)
Aziza, m. (Pljevlja 1908)
izvedeno od m. imena Aziz
Azer, m. (Rožaje 1984)
per. āzer (značenje: vatra, oganj)
Azren, m. (Rožaje 1992)
izvedeno od  ž. imena Azra
Azreta, ž. (Podgorica 1953, Rožaje 1992)
modifikovano od Asreta (modif. od Hasreta)
Azra, ž. (B. Polje 1973, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
ar. ΄Adrā` ( ž. ime, značenje: (Blažena) Djevica)



B

Bada, ž. (Podgorica 1910, Rožaje 1904)
hipokoristika od Badema
Badema, ž. (Podgorica 1910)
per. bādām, bādam (značenje: drvo iz porodice ruža, badem)
Baho, m. (Berane 1885)
hipokoristika od Bahtijar
Bahrija, ž. (Pljevlja 1920, 1943, 1946, Podgorica 1947)
tur. Bahri (m.ime, ar. bahrī, značenje: pomorac, morepolovac) 
Bahta, ž. (Pljevlja 1887, 1936, Podgorica 1946, Rožaje 1911, 1914)
per. baht (značenje: sreća)
Bahtjar, m. (Rožaje 1906)
per. bahtyār (značenje: sretan čovjek, sretnik)
Bahto, m. (Pljevlja 1901, 1918, Podgorica 1954)
hipokoristika od Bahtijar
Bajazid, m. (Pljevlja 1969)
tur. Bayezid ( m. ime, ar. `Abūyazīd,  značenje: o. koji prevazilazi)
Bajra, ž. (Berane 1931)
hipokoristika od Bajrama
Bajram, m. (Podgorica 1910, 1930, 1950, 1951, Rožaje 1 966)
tur, per. bayram (značenje: slavlje, veselje), ime koje se daje djetetu koje se rodi prvog dana bajramskih praznika
Bajramka, ž. (Rožaje 1917)
hipokoristika od ž. imena Bajrama
Bajrija, ž. (B. Polje 1953, Podgorica 1949)
izvedeno od hipokoristike Bajra 
Bajro, m. (Pljevlja 1905, 1932)
hipokoristika od Bajram
Bajruša, ž. (Rožaje 1911)
izvedeno od hipokoristike Bajra 
Balija, m. (Rožaje 1985)
nejasna etimologija, ar. bālī (značenje: k. ima osobine pametne osobe) 
Balka, ž. (Pljevlja 1889)
izvedeno od m. imena Balija
Banina, ž. (Rožaje 1968)
ar. banīna (značenje: jedra, snažna)
Baša, ž. (Bar 1902)
tur. paşa (başa) (titula visokih dostojanstvenika u Osmanskm Carstvu)
Bećir, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1902)
modifikovano od Bekir (tur. Bekir, ar. bikr, značenje: prvorođeno dijete) 
Bećo, m. (Podgorica 1952)
hipokoristika od m. imena Bećir
Bedrija, m. (Berane 1939)
tur. Badri (m. ime), ar. badr (značenje: pun mjesec, poglavar, starješina)
Bedrija, ž. (Bar 1964, Pljevlja 1920, 1923, 1931)
promjenom akcenta dobijeno je ž. ime
Bega, ž.  (Pljevlja 1903, 1918, Rožaje 1906)
hipokoristika od Begajeta (tur. beg, ar. `āyat, značenje: znak plemićkog porijekla)
Began, m. (Rožaje 1902)
tur. bey (beg) (plemićka titula u Osmanskom Carstvu) i sufiks za m. rod -an
Begija, ž. (Pljevlja 1933)
tur. bey (beg) i sufiks -ija
Bego, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Began
Behaudin, m. (Pljevlja 1945)
ar. Bahā`uddīn (m. ime, značenje: ljepota vjere)
Behidža, ž. (Pljevlja 1930)
ar. bahiğa (značenje: radosna)
Behija, ž. (Pljevlja 1903, 1920)
ar. bahiyya (značenje: lijepa, ljupka)
Behran, m. (Rožaje 1989)
modifikacija od Behram (per. Bahrām, značenje: planeta Mars ili per. bahram, značenje: šafran)
Behrija, ž. (Bar 1907, Pljevlja 1937)
ar. bahriyya (značenje: k. pripadaju svojstva ljepote)
Behudin, m. (Pljevlja 1941)
modifikovano od Behaudin 
Beisa, ž. (Rožaje 1991)
ar. ba`īsa (značenje: hrabra, odvažna)
Bejnamin, m. (Rožaje 1990)
modifikovano od Benjamin
Bejta, ž. (Pljevlja 1918)
modifikovano od hipokoristike Bejda (Ubejda, Zubejda)
Bejza, ž. (Rožaje 1917)
hipokoristika od Beisa
Beka, m. (Rožaje 1904)
nejasna etimologija, moguće hipokoristika od Bektaš (per. Bektāš, m. ime, značenje: jednak, dostojan) 
Belka, ž. (Rožaje 1915)
hipokoristika od Belkisa
Belkisa, ž. (Pljevlja 1936, 1982, Rožaje 1988)
ar. Bilqīs (ime kraljice od Sabe)
Belma, ž. (Berane 1977, B. Polje 1993)
ar. balmā` (značenje: 14. noć lunarnog mjeseca)
Belmin, m. (Berane 1999, B. Polje 2005)
izvedeno od ž. imena Belma
Belo, m. (Rožaje 1916, 1917)
hipokoristika od Besalet ili Bešlaga
Benamin, m. (Rožaje 1978)
modifikovano od Benjamin
Benida, ž. (B. Polje 1981)
antroponimijski neologizam
Benjamin, m. (Bar 1999)
st. heb. Benjamin (ar. `ibn yamīn, značenje: sin sreće)
Berin, m. (Pljevlja 2002, Rožaje 1992)
per. berīn (značenje: gornji, najviši, najbolji)
Beriz, m. (Pljevlja 1967)
ar. bāriz (značenje: istaknut, eminentan)
Berkisa, ž. (B. Polje 1949)
antroponimijski neologizam
Bernad, m. (Berane 1998)
antroponimijski neologizam
Bernan, m. (Rožaje 1963)
antroponimijski neologizam
Besalet, m. (B. Polje 1950, 1952, Pljevlja 1940, 1945)
ar. basālat ( značenje: hrabrost, odvažnost)
Besim, m. (B. Polje 1952, Pljevlja 1926, Rožaje 1992)
ar. bāsim (značenje: nasmiješen)
Bešir, m. (Rožaje 1974)
ar. bašīr (značenje: donosilac radosne vijesti)
Bido, m. (Rožaje 1906)
hipokoristika od Abid
Binasa, ž. (Berane 1975, B. Polje 1972, Pljevlja 1885, 1922, 1941, Rožaje 1990)
modifikovano od Binaza (per. bīnāz, značenje: neizvještačen, bez pretvaranja)
Bira, ž. (Pljevlja 1918)
hipokoristika od Sabira
Bisa, m. (Podgorica 1951, Rožaje 1909)
hipokoristika od Bisera
Bisaljeta, ž. (Rožaje 1966)
modifikovano od Besaleta
Bise, ž. (Podgorica 1959)
hipokoristika od Bisera
Bisera, ž. (Pljevlja 1907, 1966, Podgorica 1929, 1953, 1975, Rožaje 1957)
ar. bisr (značenje: svjetlucavo kamenje) i sufiks -a
Biserka, ž. (Podgorica 1954)
modifikovano od Bisera
Brahim, m. (Bar 1964)
modifikovano od Ibrahim
Bula, ž. (Podgorica 1930)
hipokoristika od Magbula
Buljka, ž. (Podgorica 1950)
hipokoristika od Magbula
Buljo, m. (Rožaje 1912)
nejasna etimologija, moguće hipokoristika od Magbul
Burhan, m. (Podgorica 1930)
ar. burhān (značenje: dokaz, svjedočanstvo)
Burhanudin, m. (Pljevlja 1932)
ar. Burhānaddīn (m. ime, značenje: dokaz vjere)
Buto, m. (Podgorica 1910, 1930)
modifikovana hipokoristika Budo (hipokoristika od Šihabudin)
 
 
C
 
Cano, m. (Podgorica 1910, 1951, Rožaje 1905)
hipokoristika od Hasan
Cafo, m. (Podgorica 1948)
nejasna etimologija, moguće hipokoristika od Safet
Ceno, m. (Podgorica 1954) 
hipokoristika od Husein
Ceto, m. (Podgorica 1909)
nejasna etimologija, moguće hipokoristika od Sevdulah ili Servet
Cufa, m. (Rožaje 1913)
nejasna etimologija, moguće hipokoristika od Subhija (Suphija) ili Jusuf
Cufo, m. (Bar 1901, Podgorica 1909, 1929, 1930, 1953)
nejasna etimologija, moguće hipokoristika od Subhija (Suphija) ili Jusuf

Č

Čeba, ž. (Berane 1893, 1905, Rožaje 1909)
hipokoristika od Čelebija
Čelebija, ž. (Pljevlja 1900, 1921)
tur. Çelebi (ž. ime, značenje: plemenit, otmen)

Ć

Ćama, ž. (Pljevlja 1916, Podgorica 1911)
hipokoristika od Ćamila
Ćamil, m. (Bar 1964, Pljevlja 1932, Podgorica 1929)
modifikovano od Kamil (ar. kāmil, značenje: cio, potpun, savršen)
Ćamila, ž. (Pljevlja 1920, Podgorica 1927)
izvedeno od m. imena Ćamil
Ćazim, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1902)
modifikovano od Kazim (ar. kāzim, značenje: o. k. se suzdržava, pribran)
Ćemal, m. (Pljevlja 1936)
modifikovano od Kemal (ar. Kamāl, m. ime, značenje: cjelovitost, potpunost, savršenstvo)

  

D

Dalila, ž. (Bar 2004, B. Polje 2005)
st. heb, ime djevojke iz biblijske priče
Dalisa, ž. (Rožaje 1985)
antroponimijski neologizam
Damil, m. (Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam
Damir, m. (Bar 1964, 1974, Berane 1975, Pljevlja 1968, Podgorica 1975, Rožaje 1978, 1989)
modifikovano od Demir (tur. Demir, m.ime, značenje: željezo) ili ar. dāmir (značenje: vitak, tanak)
Damira, ž. (Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Damir
Danis, m. (Pljevlja 2004)
antroponimijski neologizam
Dano, m. (Bar 1964, Berane 1933)
modifikovano od hipokoristike Damo (Damad, per.: mladoženja, zet) ili hipokoristika od Danijal (st. heb.) (mod. Denijal)
Darik, m. (Pljevlja 1967)
ar. dārik (značenje: zreo, punoljetan; k.doseže cilj)
Darmin, m. (Rožaje 1962)
antroponimijski neologizam
Daver, m. (Pljevlja 1941)
modifikovano od Dilaver (per. dilāwar, značenje: hrabar, junačina)
Dedo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Derviš
Dejla, ž. (Berane 2001, Rožaje 1991)
antroponimijski neologizam 
Delija, m. (Berane 1974, B. Polje 1973, Podgorica 1930)
tur. deli (značenje: jak, silovit) i sufiks -ja
Delila, ž. (Rožaje 1987)
ar. dalīla (značenje: znak)  
Demir, m. (Rožaje 1974)
tur. Demir (m. ime, značenje: željezo)
Denir, m. (Berane 1998)
modifikovano od Demir
Denis, m. (Bar 2004, B. Polje 1993, Podgorica 1975, Rožaje 1978)
modifikovano od Deniz
Denisa, ž. (Pljevlja 1980, Rožaje 1980)
izvedeno od m. imena Denis
Denita, ž. (Pljevlja 1983)
antroponimijski neologizam
Deniz, m. (Rožaje 1989)
tur. deniz (značenje: more, denizi: plav, plavo-zelene boje)
Deniza, ž. (B.Polje 1993)
izvedeno od m. imena Deniz
Denko, m. (Podgorica 1975)
modifikovana hipokoristika od Demir (Demko)
Dervid, m. (Berane 1974)
antroponimijski neologizam
Derviš, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1910, 1952, 1975)
per. darwīš (značenje: pobožan, skroman čovjek)
Derviša, ž. (B. Polje 1951, Pljevlja 1901, 1903)
izvedeno od m. imena Derviš
Destan, m. (Rožaje 1908)
per. dast (značenje: ruka; pobjeda) i sufiks -an
Dešo, m. (Berane 1880, 1915)
hipokoristika od Derviš
Devla, ž. (Pljevlja 1915, 1928)
ar. dawla (značenje: moć,gospodstvo)
Dika, ž. (Pljevlja 1912)
hipokoristika od Sadika
Dilen, m. (Rožaje 1990)
antroponimijski neologizam
Dina, ž. (Rožaje 1983)
hipokoristika od ž. imena koje u svom sastavu ima riječ -din 
Dinan, m. (Pljevlja 2000)
izvedeno od hipokoristike Dino
Dino, ž. (Bar 1964, 1974, B. Polje 2005, Pljevlja 1983)
hipokoristika od m. imena koje u svom sastavu ima riječ -din
Dinja, m. (Rožaje 1909)
modifikovano od hipokoristike od ž. imena koje u svom sastavu ima riječ -din
Duljko, m. (Rožaje 1916)
modifikacija hipokoristike Dulo (Abdulah)
Duljo, m. (Podgorica 1902)
modifikacija hipokoristike Dulo (Abdulah)
Duran, m. (Pljevlja 1932)
modifikacija hipokoristike Duro (tur. Durak, m. ime, značenje: stalan, čvrst, postojan)
Durija, ž. (Pljevlja 1918, 1939)
izvedeno od hipokoristike Duro m.imena Durak
 
 

DŽ 

Džahid, m. (Pljevlja 1940)
ar. ğāhid (značenje: revnostan, marljiv; borac za vjeru) 
Džahida, ž. (Pljevlja 1938)
izvedeno od m imena Džahid
Džana, ž. (Berane 1970, Rožaje 1901)
hipokoristika od Džanana (Dženana) ili per. ğān (značenje: duša)
Džano, m. (Pljevlja 1925, 1931)
hipokoristika od Džanan (Dženan) ili per. ğān (značenje: duša)
Džanka, ž. (Podgorica 1910)
modifikovano od Džana
Džanko, m.  (Rožaje 1984)
modifikovano od Džano
Džavdet, m. (Bar 1964)
ar. Ğawdat (m. ime, značenje: izuzetnost, plemenitost, darežljivost)
Džavid, m. (Podgorica 1928, 1930)
modifikovano od ar. ğā`id (značenje: velikodušan)
Džavida, ž. (Pljevlja 1900)
izvedeno od m. mena Džavid 
Džedina, ž. (Rožaje 1990)
antroponimijski neologizam
Džefa, ž. (Podgorica 1910)
modifikacija hipokoristike Dževha (Dževahira, per. ğawāhir, značenje: dragulji)
Džefika, ž. (Berane 1998)
antroponimijski neologizam
Džehvet, m. (Pljevlja 1933)
izvedeno od hipokoristike Džehva  
Džejla, ž. (Rožaje 1992)
hipokoristika od Džejlana
Džejlan, m. (B. Polje 1992)
tur. ceylan (značenje: gazela)
Džejran, m. (Pljevlja 1970)
antroponimijski neologizam, modifikovano od Džejlan
Džejrana, ž. (Pljevlja 2002)
izvedeno od m. imena Džejran
Džeka, ž. (Berane 1916, Pljevlja 1921)
hipokoristika od Dževada
Dželal, m. (Pljevlja 1931, 1969, Rožaje 1959)
ar. Ğalāl (m. ime, značenje: velik, ogroman)
Dželjo, m. (Podgorica 1910)
hipokoristika od Dželil ili Dželal
Džema, ž. (Berane 1936, Pljevlja 1912, 1914)
hipokoristika od Džemila
Džemal, m. (Pljevlja 1967, Podgorica 1910)
ar. Ğamāl (m. ime, značenje: ljepota)
Džemail, m. (Pljevlja 1912, 1932, Rožaje 1913)
modifikovano od imena Džemal
Džemaila, ž. (Berane 1913)
izvedeno od m. imena Džemail
Džemil, m. (B. Polje 1981)
ar. Ğamīl (m. ime, značenje: lijep)
Džemila, ž. (Berane 1922, Pljevlja 1899, 1922, 1944)
izvedeno od m. imena Džemil
Džemilja, ž. (Podgorica 1975, Rožaje 1906)
modifikovano od Džemila
Džemo, m. (Podgorica 1954)
hipokoristika od Džemal, Džemaludin, Džemil
Dženal, m. (Berane 2001)
antroponimijski neologizam
Dženan, m. (Pljevlja 1967, Rožaje 1977, 1981)
ar. ğanān (značenje: srce, duša)
Dženana, ž. (B. Polje 1982, 2005, Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Dženan
Dženeta, ž. (Pljevlja 1966, Rožaje 1991)  
ar. ğanna (značenje: bašta, raj)
Dženis, m. (B. Polje 2005, Pljevlja 1984, Rožaje 1992)
ar. ğanīs (značenje: čistokrvan, rasan) 
Dženit, m. (B. Polje 1993)
modifikovano od Dženet
Dženita, ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1987)
modifikovano od Dženeta
Džezair, m. (Berane 2001)
skraćeno od ar. Ğazā`irī  c. art (m. ime, značenje: ostrvljanin)
Dževa, ž. (Berane 1915, Rožaje 1911)
hipokoristika od Dževahira
Dževad, m. (Podgorica 1975)
ar. ğawād (značenje: velikodušan, plemenit)
Dževahara, ž. (Pljevlja 1901)
modifikovano od Dževahira
Dževahira, ž. (Pljevlja 1910, Podgorica 1910)
per. ğawāhir (značenje: dragulji)
Dževat, m. (Podgorica 1949, 1952)
modifikovano od Dževad
Dževdet, m. (Podgorica 1929, 1951)
modifikovano od Džavdet
Džiat, m. (Podgorica 1949)
modifikovano od Džihad
Džiba, ž. (Rožaje 1981)
hipokoristika od Nedžiba
Džihana, ž. (Pljevlja 1981)
per. ğihān (značenje: svijet)
Džihat, m. (Podgorica 1954)
modifikovano od Džihad (ar. ğihād, značenje: sveti rat)
Džijat, m. (Podgorica 1951)
modifikovano od Džihad 

Đ

Đako, m. (Rožaje 1983)
hipokoristika od Džafer
Đuka, ž. (Podgorica 1975, Rožaje 1906)
modifikacija hipokoristike Đulka
Đula, ž. (Pljevlja 1917)
per. gul (značenje: cvijet)
Đulafera, ž. (Bar 1901)
per. gulafar (značenje: stvoren/a kao ruža)
Đulbe, ž. (Bar 1903)
hipokoristika od Đulbehara (per. gul, bahār, značenje: ružin cvijet
Đule, m. (Berane 1945, Rožaje 1906, 1932)
hipokoristika od Đulaga (per. gul, tur. aga, značenje: aga kao cvijet)
Đulejla, ž. (Berane 1922)
per. gul, ar. Laylā (dvojno ime: Lejla kao ruža)
Đul-Esma, Đulesma, ž. (Pljevlja 1902, 1922)
per. gul, ar. `Asmā` (dvojno ime: Esma kao ruža)
Đulija, ž. (Bar 1901)
modifikovano od Đula
Đulizara, ž.. (Rožaje 1984)
izvedeno od m. imena Đulizar (per. gulzār, značenje: ružičnjak)
Đulko, m. (Pljevlja 1912) 
hipokoristika od Đulaga
Đulsuma, ž. (Rožaje 1912)
ar. Kultūm (ž.ime, značenje: punačkihobraza)
Đuma, ž. (Rožaje 1987)
hipokoristika od Đulsuma
Đuzela, ž. (Bar 2004)
tur. güzel (značenje: lijep/a)
Đuzida, ž. (Berane 1907, Pljevlja 1915, Rožaje 1905, 1969)
per. guzīda (značenje: izabran/a, odabran/a)
 

E
 

Ećrem, m. (Rožaje 1914)
modifikovano od  Ekrem (ar. `akram, značenje: plemenitiji, ugledniji)
Edaleta, ž. (B. Polje 1948)
modifikovano od Adaleta
Edhem, m. (Pljevlja 1929, 1932)
ar. `adham (značenje: crn)
Edi, m. (Berane 1999)
hipokoristika od Edib, Edin
Edib, m. (Pljevlja 1967, Rožaje 1983)
ar. `adīb (značenje: lijepo vaspitan, uljudan) 
Ediba, ž. (Pljevlja 1932)
izvedeno od m. imena Edib
Edin, m. (Bar 1999, Berane 1972, B. Polje 1972, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
ar. dīn c. art (značenje: vjera)
Edina, ž. (B. Polje 1953, Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Edin
Edip, m. (Rožaje 1972)
modifikovano od Edib
Edis, m. (Berane 1998, B. Polje 1973, Pljevlja 1981, 1984)
antroponimijski neologizam
Edisa, ž. (Pljevlja 1969, 1982, Rožaje 1976)
izvedeno od m. imena Edis
Ediza, ž. (Rožaje 1981)
antroponimijski neologizam
Edmir, m. (B. Polje 1982, Rožaje 1987)
modifikovano od ar. `amīr (značenje: zapovjednik, princ)
Ednand, m. (Rožaje 1979)
antroponimijski neologizam
Edo, m. (Rožaje 1983)
hipokoristika od Edib, Edin
Edvin, m. (Rožaje 1992)
antroponimijski neologizam
Ehad, m. (Rožaje 1986)
ar. `ahad (značenje: jedan, jedini) 
Ehtem, m. (Podgorica 1946)
modifikovano od Ethem (Edhem, ar. `adham, značenje: crn) antroponimijski neologizam
Ejnesa, ž. (Rožaje 1987)
modifikovano od Enesa
Ejub, m. (Pljevlja 1932)
ar. `Ayyūb (Jov, ime vjerovjesnika)
Eko, m. (Rožaje 1982)
hipokoristika od Ekrem 
Ekrem, m. (B. Polje 1946, Pljevlja 1970)
ar. `akram (značenje: plemenitiji, ugledniji)
Ela, ž. (Pljevlja 2003)
hipokoristika od Elmasa
Eldan, m. (Rožaje 1986)
antroponimijski neologizam
Eldar, m. (Rožaje 1976, 1989)
per. aldār (značenje: o. k. ima zemlju, vladar, gospodar)
Eldijana, ž. (Pljevlja 1960)
ar. diyāna  c. art (značenje: vjera)
Eldin, m. (Pljevlja 1967, Rožaje 1986)
modifikovano od imena Edin
Eldina, ž. (B. Polje 1993, Pljevlja 1960)
izvedeno od m. imena Eldin
Elfad, m. (Rožaje 1980)
modifikovano od Elfat
Elfat, m. (Rožaje 1958)
ar. `alfat (značenje: osoba snažne ruke)
Elfija, ž. (Berane 1975)
ar. `alfiyya (značenje: o. k. ima hiljadu nečega)
Elid, m. (Rožaje 1974)
modifikovano od Velid (ar. walīd, značenje: sin, dječak)
Elida, ž. (Rožaje 1990)
izvedeno od m. imena Elid
Elif, m. (Pljevlja 2004)
ar. `alīf (značenje: prijatan, ljubazan)
Elifa, ž. (Rožaje 1963)
izvedeno od m. imena Elif
Elifada, ž. (Rožaje 1957)
modifikovano od Elifa
Elijaz, m. (Podgorica 1946)
modifikovano od Iljaz (ar. `Ilyās, ime vjerovjesnika)
Elisa, ž. (Rožaje 1975)
antroponimijski neologizam
Elma, ž. (B. Polje 1981, Pljevlja 1960, Podgorica 1975, 1981)
tur. elma, alma (značenje: jabuka)
Elmaida, ž. (Berane 1976)
ar. mā΄ida c. art (značenje: srdita, ljuta)
Elmasa, ž. (Rožaje 1972) 
modifikovano od Almasa
Elmaza, ž. (Podgorica 1930, 1975, Rožaje 1912)
modifikovano od od Elmasa (Almasa)
Elmeza, ž. (Podgorica 1930)
modifikovano od Almaza (Almasa)
Elmin, m. (Berane 2000)
modifikovano od Elmedin
Elmina, ž. (Bar 2004, B. Polje 2005)
izvedeno od m. imena Elmin
Elmir, m. (Bar 1974, Pljevlja 1981, Podgorica 1975)
ar. `amīr c. art (značenje: zapovjednik, knez, princ)  
Elsan, m. (B. Polje 1981, 1993, Pljevlja 1982, Rožaje 1969)
ar. `alsan (značenje: rječit)
Elsana, ž. (Berane 1998)
izvedeno od m. imena Elsan
Elsin, m. (Rožaje 1987)
modifikovano od Elsan
Elsina, ž. (Berane 2001)
izvedeno od m. imena Elsin
Elvedar, m. (Rožaje 1980)
antroponimijski neologizam
Elvedin, m. (Berane 1973)
ar. `alw  ad-dīn (značenje: dar vjere)
Elvedina, ž. (Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Elvedin
Elvija, ž. (Rožaje 1975)
ar. `alw (značenje: poklon, dar) i sufiks –ija ili modifikovano od Elfija
Elvin, m. (Bar 2004)
modifikovano od Elvedin
Elvina, ž. (Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Elvin
Elza, ž. (Rožaje 1982, 1985, 1988)
hipokoristika od Elzana
Elzana, ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1982)
antroponimijski neologizam, modifikovano od Ezana (ar. `adān, značenje: poziv na molitvu, jer se prilikom
davanja imena djetetu glasno izgovara poziv na molitvu)
Elzen, m. (Rožaje 1977)
antroponimijski neologizam
Elzena, ž. (Rožaje 1978)
izvedeno od m. imena Elzen
Elzid, m. (Rožaje 1980)
modifikovano od ar. Zayd c.art (značenje: bujanje, rast)
Elzida, ž. (Rožaje 1977) 
izvedeno od m. imena Elzid
Elzina, ž. (B. Polje 1973, Rožaje 1980)
ar. zīna c. art. (značenje: ukras)
Eljka, ž. (Berane 1972, Rožaje 1912)
hipokoristika od Elifa ili Elvija
Ema, ž. (Pljevlja 1922, 2002, Rožaje 1916)
hipokoristika od Emina, Emira
Eman, m. (Pljevlja 2003)
ar. `amān (značenje: spokojstvo, zaštita, okrilje)
Emin, m. (Bar 2004, B. Polje 1973, Pljevlja 1912,1928, 1932, 1981)
ar. `amīn (značenje: pouzdan, siguran) 
Emina, m. (Bar 1974, 2004, Podgorica 1951, 1954, Rožaje 1917, 1966)
izvedeno od m. imena Emin
Emir, m. (B. Polje 2005, Pljevlja 1982, Rožaje 1987)
ar. `amīr (značenje: zapovjednik, knez, princ)
Emira, ž. (Bar 1975, Pljevlja 1944, Podgorica 1949, 1952) 
izvedeno od m. imena Emir
Emnijeta, ž. (Pljevlja 1928)
modifikovano od ar. `umniyya (značenje: želja)
Emra, ž. (Pljevlja 2003)
modifikovano od ar. mar`a (značenje: žena) 
Emrah, m. (Berane 1997, Pljevlja 2005, Rožaje 1991)
ar. `amrah (značenje: potpuno bijel)
Emran, m. (Berane 1997)
antroponimijski neologizam
Emro, m. (Bar 1974, Berane 1912)
hipokoristika od Emir
Emsel, m. (B. Polje 2005)
ar. `amtal (značenje: bolji)
Ena, ž. (B. Polje 2005, Pljevlja 2000, 2001)
hipokoristika od Enesa
Enas, m. (Rožaje 1957) 
modifikovano od Enes 
Enes, m. (Pljevlja 1970, 1982)
ar. `anas (značenje: druželjubiv)
Enesa, ž. (B. Polje 1951, 1972, Bar 1999) 
izvedeno od m. imena Enes
Enez, m. (Podgorica 1961)
modifikovano od Enes  
Enhes, m. (Rožaje 1968)
modifikovano od Enes 
Enid, m. (B. Polje 1993)
antroponimijski neologizam
Enida, ž. (Berane 1972, Rožaje 1964)
izvedeno od m. imena Enid
Enis, m. (Berane 1975, Podgorica 1975)
ar. `anīs (značenje: druželjubiv)
Enisa, ž. (Pljevlja 1937, 1968, Podgorica 1965)
izvedeno od m. imena Enis
Ensad, m. (Rožaje 1985)
modifikovano od Esnad (Esned, ar. `asnad, značenje: o. k. s više pouzdanosti navodi hadis)
Ensar, m. (Berane 1972, Rožaje 1987)
ar. `ansār, pl. (značenje: pomagači, pluralno značenje ime vrijednost singulara)
Enver, m. (B. Polje 1981, Pljevlja 1969, Podgorica 1952, 1953, 1955)
ar. `anwar (značenje: sjajniji, svjetliji)
Envera, ž. (Pljevlja 1969) 
izvedeno od m. imena Enver
Erfat, m. (Pljevlja 1974)
antroponimijski neologizam
Erjan, m. (Pljevlja 2004)
ar. `ary (značenje: med) i sufiks -an
Erkan, m. (Berane 1999, Rožaje 1982)
ar. `arkān, pl. (značenje: praelementi - vatra,voda, vazduh i zemlja) 
Erman, m. (Rožaje 1992)
modifikovano od Nerman
Ermila, ž. (Pljevlja 1981, Rožaje 1988)
ar. `armala (značenje: skromna, siromašna žena)   
Ermin, m. (Bar 1974, Pljevlja 1968, Rožaje 1984)
modifikovano od Nermin
Ermina, ž. (B. Polje 1992, Pljevlja 1982,Rožaje 1976)
izvedeno od m. imena Nermin
Erna, ž. (Berane 1977, B. Polje 1993, Rožaje 1980, 1991)
hipokoristika od Ermina ili ar. `arina (značenje: brza, hitra)
Ernad, m. (B. Polje 1981, Rožaje 1969, 1985)
antroponimijski neologizam
Ernada, ž. (Berane 1975)
izvedeno od m. imena Ernad
Ernan, m. (Rožaje 1985)
antroponimijski neologizam
Ernat, m. (Rožaje 1972)
antroponimijski neologizam
Ernes, m. (Berane 2001, Rožaje 1957)
modifikovano od Enes
Ernesa, ž. (Pljevlja 1981)
izvedeno od m. imena Ernes
Erneta, ž. (Rožaje 1961)
antroponimijski neologizam
Ernez, m. (Rožaje 1962)
modifikovano od Ernes (Enes)
Ersad, m. (Pljevlja 2003, Rožaje 1975, 1983)
modifikovano od Esad ili ar. `arsād, pl. (značenje: talisman)
Ersena, ž. (Rožaje 1985)
izvedeno od m. imena Ersen (modifikovano od Ersin)
Ersid, m. (Rožaje 1980)
modifikovano od ar. rasīd c. art (značenje: o. k. čeka)
Ersija, ž. (Rožaje 1975)
modifikovano od ar. rasiyya c. art (značenje: postojana)
Ersin, m. (Rožaje 1965)
modifikovano od ar. rasin c. art (značenje: staložen, miran, spokojan) 
Ersina, ž. (Rožaje 1980)
izvedeno od m. imena Ersin 
Eršen, m. (Rožaje 1986)
modifikovano od Ersen (Ersin)
Ertan, m. (B. Polje 1981, Rožaje 1960, 1965)
modifikovano od Erkan  ili ar. Ratn c. art (m. ime, nejasno značenje) 
Ervad, m. (Rožaje 1962)
ar. `arwad (značenje: k. polako radi)
Erzin, m. (Rožaje 1992)
modifikovano od Ersin 
Esa, ž. (Berane 1927)
hipokoristika od ž. imena Esada, Esma
Esad, m. (Bar 1950, Pljevlja 1932, Podgorica 1948, 1953)
ar. `as΄ad (značenje: k. ima više sreće)
Esada, ž. (Pljevlja 1984)
izvedeno od m. imena Esad
Esat, m. (Rožaje 1961)
modifikovano od Esad
Esed, m. (Pljevlja 1920)
ar. `asad (značenje: lav)
Esma, ž. (Pljevlja 1919, 1967)
ar. `Asmā`, pl. (ž. ime, značenje: ugled, slava)
Esmana, ž. (Berane 1932, Rožaje 1911)
modifikovano od Esma 
Esmina, ž. (Berane 1976, Podgorica 1951)
modifikovano od Esma
Esminka, ž. (Podgorica 1953) 
modifikovano od Esma
Esmir, m. (B. Polje 1981)
modifikovano od Esmer, Asmar (ar. `asmar, značenje: taman, tamnoput)
Esmira, ž. (Berane 1975)
izvedeno od m. imena Esmir
Esra, ž. (Rožaje 1990)
ar.΄asrā (značenje: bijelo pero u krilu ptice) 
Esudin, m. (Rožaje 1960)
modifikovano od ar. ΄Izzaddīn (m. ime, značenje: snaga vjere)
Ešefa, ž. (Pljevlja 1930)
modifikovano od Ešrefa
Ešref, m. (Pljevlja 1932, 1938)
ar. `Ašraf (m. ime, značenje: s više plemenitosti, plemenitiji, s više ugleda, najugledniji)
Ešrefa, ž. (Berane 1941)
izvedeno od m. imena Ešref
Etem, m. (Rožaje 1908, 1966)
modifikovano od Ethem (Edhem)
Ethem, m. (Podgorica 1910, 1975, Rožaje 1908)
modifikovano od Edhem
Etko, m. (Rožaje 1968)
hipokoristika od Ethem
Etna, ž. (Rožaje 1962, 1976)
nejasna etimologija, moguće modifikovano od ar. `adnā (značenje: o. k. je bliži)
Eto, m. (Rožaje 1907)
hipokoristika od Ethem

 



Fadil, m. (Bar 1952)
ar. Fādil (m. ime, značenje: odličan, izvanredan, istaknut)
Fadilj, m. (Podgorica 1927)
modifikovano od Fadil
Fadilja, ž. (Podgorica 1927, 1930)
modifikovano od Fadila
Fadlija, ž. (Pljevlja 1920)
izvedeno od ar. Fadlī (m. ime, značenje: odličan, izvanredan) i sufiks -ja
Fahra, ž. (B. Polje 1953, 1972, Pljevlja 1921, 1936)
hipokoristika od Fahira, Fahreta ili Fahrija 
Fahrija, ž. (Bar 1964, Berane 1935,  Podgorica 1902, 1907, 1933, 1941)
ar. fahriyya (značenje: k. pripada počast)
Fahrudin, m. (Bar 1974, Pljevlja 1831, 1966)
ar. Fahraddīn (m. ime, značenje: ponos vjere)
Faik, m. (B. Polje 1953, Pljevlja 1929, 1932, Podgorica *1975)
ar. fā`iq (značenje: nadmoćan)
Faiz, m. (Berane 2000)
ar. Fā`iz c. art (m. ime, značenje: pobjednik)
Faiza, m. (Pljevlja 1929)
izvedeno od m. imena Faiz
Fajrija, ž. (Podgorica 1952)
modifikovano od Fahrija
Fajrudin, m. (Podgorica 1952)
modifikovano od Fahrudin
Fajza, ž. (Rožaje 1988)
modifikovano od Faiza
Faketa, ž. (Rožaje 1968)
ar. `ifāqa (značenje: ozdravljenje, oporavak)  
Fana, ž. (Rožaje 1906)
ar. fanā` (značenje: mistično očišćenje od poročnih osobina ili utonuće u promatranje Božje veličine)
Farida, ž. (Podgorica 1955)
izvedeno od m. imena Farid (ar. Farīd,  m. ime, značenje: neuporediv, izvanredan)
Fariha, ž. (Pljevlja 1929)
ar. fariha (značenje: vesela, radosna)
Farija, ž. (Podgorica 1951)
modifikovano od hipokoristike Fahrija 
Faruk, m. (B. Polje 1972, Podgorica 1953)
ar. Fārūq (m. ime, značenje: k. razlikuje istinu od neistine)
Farzaheta, ž. (Pljevlja 1937)
modifikovano od ar. firdāhiyya (značenje: krupna i prsata žena)
Fata, ž. (Podgorica 1910, 1927, 1948, 1953)
hipokoristika od Fatima
Fatih, m.(Pljevlja 1930)
ar. fātih (značenje: osvajač) 
Fatima, ž. (Pljevlja 1907, 1984, Podgorica 1954)
ar. Fātima (ž. ime, ime Muhamedove kćerke, doslovno značenje: o. k.odbijena od dojenja)
Faza, ž. (Podgorica 1910, Rožaje 1902)
hipokoristika od Faiza ili Fazila
Fazila, ž. (Bar 1907)
modifikovano od Fadila
Fazileta, ž. (Pljevlja 1943)
modifikovano od Fadila
Fazlija, ž. (Podgorica 1928)
modifikovano od Fadlija
Fedžra, ž. (Pljevlja 1925)
hipokoristika od Fedžrija
Fedžrija, ž. (Pljevlja 1919)
ar. fağr (značenje: zora, osvit) i sufiks -ija
Fehim, m. (Pljevlja 1902, 1932)
ar. fahīm (značenje: oštrouman, inteligentan)
Fehima, ž. (Rožaje 1900)
izvedeno od m. imena Fehim
Fehmija, m. (Berane 1924)
ar. f ahmī (značenje: intelektualan) i sufiks -ja
Feho, m. (Berane 1933, Podgorica 1905)
hipokoristika od Fehim, Fehmija 
Fehrat, m. (Rožaje 1909)
modifikovano od Ferhat
Fejzo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Fejzulah (ar. Faydallah, m. ime, značenje: Božja milost)  
Feka, ž. (Rožaje 1912)
hipokoristika od Fehima
Feko, m. (Berane 1941, Rožaje 1958)
hipokoristika od Fehim
Ferat, m. (Podgorica 1953)
modifikovano od Ferhat
Ferazaheta, ž. (Pljevlja 1939)
modifikovano od Farzaheta
Ferhad, m. (Pljevlja 1932)
perz. Farhād (m. ime, značenje: pobjednik)
Ferhat, m. (Berane 1934)
modifikovano od Ferhad 
Ferid, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1950)
modifikovano od Farid
Ferida, ž. (Podgorica 1950, 1975, Rožaje 1917)
modifikovano od Ferida
Feris, m. (Berane 1970)
modifikovano od Feriz
Feriz, m. (Pljevlja 1905, Rožaje 1912)
per. fīrūz (značenje: tirkiz)
Ferka, ž. (Berane 1929, Rožaje 1959)
modifikovano od Ferhata
Ferko, m. (Pljevlja 1943)
modifikovano od Ferhat ili Ferhad
Ferzad, m. (Rožaje 1962)
modifikovano od per. farzand (značenje: dijete)
Fetah, m. (Podgorica 1948)
skraćeno od ar. ΄Abdalfattāh (m. ime, značenje: rob onoga  koji ljudima pruža svoje blagodeti /Bog/) 
Fetaneta, ž. (Pljevlja 1982)
ar. fattāna (značenje: zanosna, privlačna)
Fethija, ž. (Pljevlja 1918)
ar. fath (značenje: pobjeda) i sufiks -ija
Fetija, ž. (Berane 1943, 1973)
modifikovano od Fethija ili ar. fatī (značenje: mlad, mladalački) i sufiks -ja
Fevzija, m. (Pljevlja 1933)
ar. fawz (značenje: uspjeh, pobjeda) i sufiks -ija
Fifa, ž. (Berane 1874, Rožaje 1917)
hipokoristika od Afifa (ar. ΄afīfa, značenje: nevin, čedan)
Fiko, m. (Podgorica 1927, 1952)
hipokoristika od Refik, Šefik, Teufik)
Fikret, m. (Pljevlja 1931, 1943)
ar. fikra (značenje: misao)
Fikreta, ž. (Podgorica 1947, 1954)
izvedeno od m. imena Fikret
Filduza, ž. (Pljevlja 1942)
modifikovano od Firdusa (Firdevsa, per. firdaws, značenje: raj)
Filjka, ž. (Rožaje 1905)
hipokoristika od Filduza
Firzet, m. (B. Polje 1973)
modifikovano od per. farzand (značenje: dijete)
Fuad, m. (Podgorica 1949)
ar. Fu`ād (m. ime, značenje: srce, razum, duh)
Fuat, m. (Rožaje 1966)
modifikovano od Fuad

 



Galip, m. (Berane 1919)
ar. Ġālib (muško ime, značenje: pobjednik)
Galja, ž. (Berane 1911, Rožaje 1917)
hipokoristika od Galiba
Galjo, m. (Rožaje 1906)
hipokoristika od Galib
Ganija, m. (Berane 1972)
ar. ġanī (značenje: bogat, imućan) i sufiks -ja
Gano, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1953)
hipokoristika od Ganija
Gondža, ž. (Berane 1932, Podgorica 1910, 1927)
ar. ġunğ (značenje: koketnost, zavodljivost) i sufiks -ja

 

H

Habiba, ž. (Podgorica 1930, 1947)
ar. Habība (značenje: draga, mila)
Hadesa, ž. (Rožaje 1984)
ar. hads (značenje: inteligencija) i sufiks –a ili ar. hadat (značenje: novost, novina) i sufiks -a
Hadžija, m. (Bar 1909, Podgorica 1954)
ar. hāğğ ili tur. haci (značenje: hodočasnik, hadžija)
Hadžira, ž. (Pljevlja 1933)
modifikovano od Hadžera (ar. Hāğar, st. heb. Agar, žena Abrahamova /Ibrahimova/)  
Hadžo, m. (Pljevlja 1908, 1932)
hipokoristika od Hadžija
Hađira, ž. (Podgorica 1953)
modifikovano od Hadžira
Hafa, ž. (Pljevlja 1908)
hipokoristika od Hafeta, Hafifa, Hafija
Hafiza, ž. (Rožaje 1902)
ar. hāfiz (značenje: zaštitnik, o. k. zna Kur’an napamet) 
Hajdar, m. (Bar 1907, Podgorica 1910, *1947, *1954)
ar. Haydar (m. ime, nadimak halife Alije, značenje: lav)
Hajlija, ž. (Bar 1965)
modifikovano od Hajrija
Hajran, m. (Rožaje 1960)
izvedeno od hipokoristike Hajro
Hajrija, ž. (Bar 1986, Pljevlja 1921, Podgorica 1910, *1954)
ar. hayriyya (značenje: dobrota, dobročinstvo, sreća)
Hajro, m. (Pljevlja 1915, 1932, Podgorica 1950)
hipokoristika od Hajrija, Hajrudin, Hajrulah 
Hajrudin, m. (Pljevlja 1932)
ar. Hayraddīn (m. ime, značenje: dobro vjere)
Hajrulah, m. (Podgorica 1927)
ar. Hayrallah (m. ime, značenje: Božje dobro) 
Hajruš, m. (Podgorica 1979)
hipokoristika od Hajrija, Hajrudin, Hajrulah
Hajruša, ž. (Podgorica 1929)
hipokoristika od Hajrija
Hajsijeta, ž. (Pljevlja 1936)
modifikovano od Hasijeta (ar. hāssiyya, značenje: posebnost)
Hakija, m. (Berane 1930, B. Polje 1972, Pljevlja 1912, 1924, 1932)
ar. haqqī (značenje: pravi, istinit) i sufiks -ja
Hako, m. (Berane 1910,1999)
hipokoristika od Hakija
Halem, m. (Rožaje 1901)
modifikovano od Alem
Halid, m. (Podgorica 1953)
ar. Hālid (m. ime, značenje: vječan)
Halil, m. (Bar 1900, Pljevlja 1932, Podgorica 1929, Rožaje 1904)
ar. Halīl (m. ime, značenje: prisni prijatelj)
Halima, ž. (Bar 1974, Berane 1931, Pljevlja 1910, Rožaje 1912)
ar. Halīma, ž. ime, značenje: blaga, dobroćudna)
Halit, m. (Podgorica 1954)
modifikovano od Halid
Halkija, ž. (B. Polje 1947)
izvedeno od hipokoristike Halko
Haljilj, m. (Podgorica *1909)
modifikovano od Halil
Halko, m. (Rožaje 1904, 1966)
hipokoristika od Halil
Hama, ž. (Berane 1905) 
hipokoristika od Hamida
Hamdija, m. (Pljevlja 1908, 1932, Podgorica 1953)
ar. Ḥamd (m. ime, značenje: zahvalnost) i sufiks -ija
Hamdo, m. (B. Polje 1953, Pljevlja 1932, Rožaje 1911, 1958)
hipokoristika od Hamdija
Hamid, m. (Berane 1933, Pljevlja 1932, Podgorica 1930, 1975)
ar. Ḥamīd (m. ime, značenje: slavljen, čuven)
Hamida, ž. (Pljevlja 1906, Podgorica 1950)
izvedeno od m. imena Hamida
Hamijeta, ž. (Pljevlja 1936, 1944, 1966) 
ar. hāmiya (značenje: zaštitnica)
Hamo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Muhamed
Hamšo, m. (Pljevlja 1903, 1932)
hipokoristika od Hamšija (ar. hamš, značenje: srdžba, ljutnja i sufiks –ija)
Hamza, m. (Pljevlja 1932)
ar. Ḥamza (m. ime, značenje: lav)
Hana, ž. (Berane 1905, B. Polje 2005, Pljevlja 1940, Podgorica 1975, Rožaje 1914)
hipokoristika od Hanifa, Hanuma, Ilhana, Rejhana, Umihana
Hanan, m. (Pljevlja 2001)
ar. hannān (značenje: nježan, milostiv, saosjećajan)
Hanefija, m. (Pljevlja 1910, 1939)
ar. hanafī (značenje: ortodoksan) i sufiks -ja
Hanifa, ž. (Podgorica 1910, 1952)
ar. hanīfa (značenje: pravovjeran)
Hanija, ž. (Pljevlja 1926, 1981)
ar. hāni`a (značenje: sretna, k. ima uspjeha)
Hanisa, ž. (Rožaje 1990)
ar. hānisa (značenje: junakinja)
Hanka, ž. (B. Polje 1953, Pljevlja 1915, Podgorica 1909)
izvedeno od hipokoristike Hana
Hankija, ž. (Berane 1934, Pljevlja 1920, Rožaje 1914)
izvedeno od Hanka
Hankuša, ž. (Podgorica 1930)
izvedeno od Hanka
Haris, ž. (B. Polje 1973, Pljevlja 1982, Podgorica 1969)
ar. Hārit c. art (m. ime, značenje: lav)
Hariz, m. (Berane 1972)
modifikovano od Haris
Harun, m. (Pljevlja 2005, Podgorica 1965)
ar. Hārūn (m. ime, st. heb. Aron, značenje: nepoznato)
Hasan, m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1902, 1952)
ar. Ḥasan, ( c. art) (m. ime, značenje: lijep)
Hasbija, ž. (Pljevlja 1924, 1932)
ar. hasabī (značenje: plemićki) i sufiks -ja 
Hasena, ž. (Pljevlja 1901, 1938, 1943, 1969, 1981, Podgorica 1965)
modifikovano od ar. hasana (značenje: lijepa)
Hasib, m. (Pljevlja 1932)
ar. hasīb (značenje: plemenitog roda, ugledan)
Hasiba, ž. (Pljevlja 1916, Podgorica 1953)
izvedeno od m. imena Hasiba
Hasija, ž. (Berane 1940, Podgorica *1953)
ar. hāssiyya (značenje: posebnost)
Hasim, m. (Podgorica 1953)
ar. hāsim (značenje: o. k. razrješava spor)
Hasima, ž. (Bar 1903)
izvedeno od m. imena Hasim
Hasko, m. (Rožaje 1914)
hipokoristika od Hasan ili Hazim
Hasnija, ž. (Pljevlja 1901, 1966, Podgorica 1950)
ar. hasnā (značenje: ljepotica) i sufiks –ija dodat na osnovu 
Haso, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Hasan 
Hasreta, ž. (Podgorica 1953)
ar. hasra (značenje: uzdah)
Haša, ž. (Pljevlja 1909)
hipokoristika od Hašema (Hašima)
Hašim, m. (Pljevlja 1925)
ar. Hāšim (m. ime, nekada nadimak nastao prema običaju na zajedničkim ručkovima da se izdrobljen hljeb miješa sa komadima kuvanog mesa kamile; doslovno značenje: o. k. drobi, mrvi hljeb)
Hašin, m. (Rožaje 1974, 1985)
ar. hašin (m. ime, značenje: gub, surov)
Hata, ž. (Berane 1912, Podgorica *1902, Rožaje 1904, 1971)
hipokoristika od Hatidža, Hatema
Hatidža, ž. (Pljevlja 1911, 1920, Podgorica 1902)
ar. Hadīğa (ž.ime, ime prve Muhamedove žene, značenje: žensko dijete rođeno prije vremena)
Hatka, ž. (Rožaje 1916)
izvedeno od hipokoristike Hata
Hava, ž. (Pljevlja 1905, Podgorica *1902, 1910, Rožaje 1914)
ar. Ḥawwā` (ž. ime, st. heb, biblijsko ime Eva)
Havaja, ž. (Bar 1903)
modifikovano od Hava
Havuša, ž. (Berane 1933, Podgorica 1930)
hipokoristika od Hava
Hazar, m. (Pljevlja 1901)
ar. hadar (značenje: oprez, pažnja)
Hazbija, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Hasbija
Hazbo, m. (Pljevlja 1937)
hipokoristika od Hazbija
Hazera, ž. (Rožaje 1993)
izvedeno od m. imena Hazer (Hazar)
Hazir, m. (Berane 1941, Pljevlja 1903, 1932, Rožaje 1977)
ar. hadir (značenje: oprezan, budan)
Hedija, ž. (B. Polje 1946, Pljevlja 1920)
ar. hadiyya (značenje: mlada nevjesta, poklon)
Hedisa, ž. (B. Polje 1973)
ar. hadīta (značenje: nova, savremena, moderna)
Hiba, ž. (Pljevlja 1909)
hipokoristika od Habiba
Hida, ž. (Berane 1934)
hipokoristika od Hidajeta, Vahida
Hidajeta, ž. (Rožaje 1961)
ar. hidāya (značenje: pravi put, upućivanje na pravi put)
Hifzo, m. (Pljevlja 1915)
hipokoristika od Hifzija (ar. hifz, značenje: čuvanje, zaštita i sufiks –ija)
Hilmija, m. (Pljevlja 1969, Podgorica 1954)
ar. hilm (značenje: blagost, dobroćudnost) i sufiks -ija
Hilmo, m. (Pljevlja 1913, Rožaje 1909)
hipokoristika od Hilmija
Himlija, m. (Berane 1939)
modifikovano od Hilmija
Himzo, m. (Pljevlja 1933)
hipokoristika od Himzija (Hifzija)
Hinda, ž. (Bar 1965)
ar. Hind (ž. ime, nejasna etimologija)
Hivzija, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Hifzija
Hivzo, m. (Berane 1936, Pljevlja 1932, Rožaje 1902)
hipokoristika od Hivzija (Hifzija)
Hule, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Husein
Huma, ž. (Berane 1922, Podgorica *1902, 1910)
hipokoristika od Hurema (per. Hurram, značenje: zvjezdan i sufiks –a), Hurmeta (ar. hurma, značenje: svetost, dama, gospođa) ili modifikovano od Uma (Umihana)
Humica, ž. (Podgorica 1929, 1953)
izvedeno od Huma ili modifikovano od Umica (Umihana)
Hurija, ž. (Pljevlja 1914)
ar. hūriyya (značenje: rajska djevica, nimfa)
Hurka, ž. (Pljevlja 1941)
hipokoristika od Hurija
Hurmeta, ž. (Pljevlja 1940)
ar. hurma (značenje: svetost, dama, gospođa)
Husein, m. (Bar 1974, Pljevlja 1912, Podgorica 1930, 1948, 1951)
ar. Ḥusayn (m. ime, značenje: ljepuškast)
Husejn, m. (Podgorica *1902)
modifikovano od Husein
Husejin, m. (Bar 1902, Pljevlja 1920, 1932, 1940)
modifikovano od Husein
Husko, m. (Berane 1913) 
hipokoristika od Husein
Husnija, m. (B. Polje 1948, Pljevlja 1909, 1925, Podgorica 1950, Rožaje 1912)
ar. husn (značenje: ljepota) i sufiks -ija
Huso, m. (Pljevlja 1907, 1932)
hipokoristika od Husein 
Huzeir, m. (Rožaje 1912)
modifikovano od ΄Uzayr (Ezra, ime vjerovjesnika)

 

I

Ibiš, m. (Rožaje 1905)
hipokoristika od Ibrahim ili Ibrišim
Ibrahim, m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1910, 1927, 1953)
ar. `Ibrāhīm  (Abraham, ime vjerovjesnika)
Ibrima, ž. (Rožaje 1901)
hipokoristika od Ibrahima ili Ibrišima
Ibro, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1929, Rožaje 1912) 
hipokoristika od Ibrahim
Idajeta, ž. (Podgorica *1975)
modifikovano od Hidajeta
Idriz, m. (Berane 2001, Pljevlja 1904, 1932)
ar. `Idrīs (Enoh, ime vjerovjesnika)
Ifeta, ž. (Bar 1964, B. Polje 1982, Pljevlja 1924, Podgorica 1950)
ar. ΄iffa (značenje: nevinost, čednost)
Igbala, ž. (Berane 1888, Pljevlja 1933, 1942)
modifikovano od Ikbala
Ikbala, ž. (Pljevlja 1933)
ar. `iqbāl (značenje: uspjeh, sreća, blagostanje) i sufiks-a
Ilda, ž. (B. Polje 1993, Rožaje 1990)
hipokoristika od Ilduza
Ilduze, ž. (Bar 1904)
modifikovano od Ilduza (Jilduza, tur. Yıldız, ž. ime, značenje: zvijezda, sretna zvijezda i sufiks –a)
Ilhan, m. (B. Polje 2005, Pljevlja 2002, Rožaje 1989)
modifikovano od ar. `ilhām (značenje: nadahnuće, inspiracija)
Ilhana, ž. (Berane 1972)
izvedeno od m. imena Ilhan
Ilijaz, m. (Podgorica 1927)
modifikovano od Iljas
Iljaz, m. (Berane 1916, Podgorica *1951, Rožaje 1979)
modifikovano od Iljas (ar. `Ilyās, Ilija, ime vjerovjesnika) 
Iljhan, m. (Rožaje 1980)
modifikovano od Ilhan
Ilma, ž. (Berane 1998, B. Polje 1972)
modifikovano od Hilma (ar. hilm, značenje: blagost, dobroćudnost i sufiks -a)   ili ar. ΄ilm (značenje: znanje) i sufiks –a
Ilmija, m. (Podgorica 1951)
modifikovano od Hilma ili Ilma
Ilsa, ž. (Rožaje 1983)
hipokoristika od Ilsana (ar. `ilsān, značenje: rječitost)
Ilvana, ž. (Rožaje 1990)
antroponimjski neologizam
Ilza, ž. (Rožaje 1988)
hipokoristika od Ilzana (modifikovano od Ilsana)
Imad, m. (B. Polje 2005)
ar. ΄imād (značenje: oslonac)
Iman, ž. (Bar 2004, Pljevlja 2003)
ar. `īmān (značenje: vjerovanje)
Imar, m. (Pljevlja 2005)
antroponimjski neologizam ili modifikovano od Amar
Imran, m. (Pljevlja 2001, Rožaje 1984)
ar. ΄Imrān (Musaov, odn. Merjemin otac)
Imzo, m. (Podgorica *1946)
modifikovano od Himzo (Hifzo)
Inem, m. (Rožaje 1984)
modifikovano od ar. ΄anam (značenje: planinski tulipan)
Ineta, ž. (Rožaje 1968)
ar. ΄īna (značenje: najbolji dio, izbor, lijep izgled)
Irfan, m. (Bar 1985, B. Polje 1982, Pljevlja 1967, 1982, Podgorica 1953, Rožaje 1981)
ar. ΄Irfān (m. ime, značenje: spoznaja)
Irhan, m. (Rožaje 1977)
nejasna etimologija
Irnes, m. (Pljevlja 2005) 
antroponimjski neologizam
Irsad, m. (B. Polje 1972)
modifikovano od Ersad ili ar. `irsād (značenje: nagrada)
Irsan, m. (Rožaje 1977, 1986)
antroponimjski neologizam 
Isad, m. (Rožaje 1963)
modifikovano od Isamudin ili ar. `is΄ād (značenje: usrećivanje)
Isadin, m. (Podgorica 1951) 
modifikovano od Isamudin (ar. ΄Isāmaddīn, m. ime, značenje: savez vjere) 
Isah, m. (Rožaje 1967)
modifikovano od ar. ΄Īsā ( Isus) 
Isat, m. (Berane 1920) 
modifikovano od Isad
Islam, m. (Pljevlja 1925, 1932, Podgorica 1947, 1975)
ar. `islām (značenje: islam, predanost Bogu)
Isljam, m. (Podgorica *1927, Rožaje 1917)
modifikovano od Islam
Isma, ž. (Podgorica 1954)
hipokoristika od Ismeta
Ismail, m. (Pljevlja 1932, 2005)
`Ismā`īl (st.heb. Isma’el, Samuel, ime vjerovjesnika)
Ismajil, m. (Pljevlja 1946)
modifikovano od Ismail
Ismar, m. (Rožaje 1990)
antroponimjski neologizam
Ismet, m. (Bar 1974, B. Polje 1950, Pljevlja 1932, Podgorica 1930)
ar. ΄isma (značenje: čistota, neporočnost)
Ismeta, ž. (Podgorica 1930, 1953)
izvedeno od m. imena Ismet
Iso, m. (Rožaje 1902)
modifikovano od ar. ΄Īsā ( Isus)
Iza, ž. (Pljevlja 1904, 1925)
hipokoristika od Izeta, Izudina, Izedina
Izedin, m. (Podgorica 1950)
modifikovano od  Izudin 
Izedina, ž. (Podgorica 1947)
izvedeno od m. imena Izedin
Izedinka, ž. (Podgorica 1951)
modifikovano od Izedinka
Izerin, m. (Rožaje 1979)
modifikovano od Zerin (per. zarrīn, značenje: zltan)
Izerina, ž. (Rožaje 1980)
izvedeno od m. imena Izerin
Izet, m. (Pljevlja 1933)
ar. ΄izza (značenje: snaga, moć)
Izeta, ž. (Pljevlja 1945)
izvedeno od m. imena Izet
Izudin, m. (Podgorica 1951)
ar. ΄Izzaddīn (značenje: snaga vjere) 

 

J

Jahjo, m. (Berane 1942)
modifikovano od Jahja (ar. Yahyā, ime vjerovjesnika)
Jaho, m. (Berane 1924, Rožaje 1906, 1915)
hipokoristika od Jahja
Jakub, m. (Podgorica *1902)
ar. Ya΄qūb (Jakov, ime vjerovjesnika)
Jakup, m. (Berane 1900, Pljevlja 1932, Podgorica 1910, Rožaje 1912)
modifikovano od Jakup
Jakupa, ž. (Pljevlja 1907)
izvedeno od m.imena Jakup
Jakuta, ž. (Pljevlja 1916)
per. yāqūt (značenje: rubin)
Jasemina, ž. (Pljevlja 1943, Rožaje 1972)
per. yāsamīn (značenje: jasmin) 
Jasmin, m. (Bar 2004, B. Polje 1981, Pljevlja 1981, Podgorica 1975)
per. per. yāsamīn (značenje: jasmin) 
Jasmina, ž. (Bar 1975, B. Polje 1981, Pljevlja 1968, 1982, Rožaje 1959)
izvedeno od m. imena Jasmin
Jasminka, ž. (Podgorica 1953)
modifikovano od Jasmina
Jasmir, m. (Rožaje 1969)
modifikovano od Jasmin
Jasna, ž. (Podgorica 1952)
hipokoristika od Jasmina
Jašar, m. (Pljevlja 1932)
tur. Yaşar (zaštitno m. ime, značenje: on živi) 
Jolduza, m. (Berane 1983)
modifikovano od Jilduza (tur. Yıldız, ž. ime, značenje: zvijezda, sretna zvijezda i sufiks –a)
Jonus, m. (B. Polje 1947, Pljevlja 1932)
modifikovano od ar. Yūnus (Jona, ime vjerovjesnika)
Jonuz, m. (Rožaje 1908)
modifikovano od Jonus (Junus)
Jupo, m. (Rožaje 1913)
hipokoristika od Jakup
Jusuf, m. (Pljevlja 1920, Podgorica *1975)
ar. Yūsaf (Josif, ime vjerovjesnika)

 

K

Kada, ž. (Rožaje 1906, 1983)
hipokoristika od Kadira, Kaduna i Zilkada
Kadira, ž. (Pljevlja 1967)
ar. qādira (značenje: moćna, silna) 
Kadreta, ž. (Bar 1964)
modifikovano od ar. qudra (značenje: moć, sila)
Kadrija, m. (Berane 1912, Pljevlja 1910, 1920, 1925, 1932, Rožaje 1911)
ar. Qadrī (značenje: suđen) i sufiks -ija
Kadrija, ž. (Pljevlja 1925)
v. gore navedeno
Kadro, m. (B. Polje 1981)
hipokoristika od Kadrija
Kaid, m. (Pljevlja 2005)
ar. qā`id (značenje: vođa, zapovjednik)
Kaja, ž. (Bar 1902, 1906)
nejasna eimologija
Kaled, m. (Bar 2004)
modifikovano od Halid
Kamina, ž. (Berane 1972)
ar. kāmina (značenje: skriven)
Kana, ž. (Pljevlja 1913, 1927)
hipokoristika od Kanita
Kanita, ž. (Rožaje 1970, 1988)
ar. qānita (značenje: poslušna, pokorna)
Kaplan, m. (Berane 1945, Podgorica 1910, Rožaje 1911)
tur. Kaplan (m. ime, značenje: tigar, panter, leopard)
Karenfila, ž. (Rožaje 1916)
modifikovano od ar. qaranful (značenje: karanfil) 
Karim, m. (Berane 2001)
ar. Karīm (c. art) (m. ime, značenje: plemenit)
Kasema, ž. (Pljevlja 1906)
modifikovano od Kasima (izvedeno od m. imena Kasim)
Kasim, m. (Pljevlja 1909, 1932)
ar. Qāsim (c. art) (značenje: onaj koji dijeli, rastavlja)
Kasum, m. (Rožaje 1905) 
modifikovano od Kasim
Kejmal, m. (Podgorica 1949)
modifikovano od Kemal
Kejmeta, ž. (Podgorica 1910, 1953)
modifikovano od Kimeta
Kemal, m. (Berane 1932, Podgorica 1951)
ar. Kamāl (m. ime, značenje: potpunost)
Kemaludin, m. (Pljevlja 1939)
ar. Kamāladdīn (m. ime, značenje: potpunost vjere)
Kemo, m. (Pljevlja 1967)
hipokoristika od Kemal
Kenan, m. (Bar 1999, Berane 1997, B. Polje 1982, 1993, Pljevlja 1970, 1981, Rožaje 1979, 1991)
ar. Kan΄ān (m. ime, Kanan /Hamov sin/) 
Kerim, m. (B. Polje 1973, Pljevlja 1982)
v. Karim
Kero, m. (Rožaje 1915)
hipokoristika od Kerim
Kijameta, ž. (Podgorica 1927)
ar. qiyāma (značenje: vaskrsnuće)
Kima, ž. (Berane 1938, Rožaje 1912)
hipokoristika od Kimeta
Kimeta, ž. (Pljevlja 1929)
ar. qīma (značenje: vrijednost)
Kinana, ž. (Rožaje 1984)
izvedeno od m. imena Kinan 
Kurto, m. (Rožaje 1964)
tur. kurt (značenje: vuk)

 

L

 

Lamia, ž. (Pljevlja 2003) 
ar. lāmi΄a (značenje: blistava, sjajna) 
Latif, m. (Pljevlja 1932, 1941) 
ar. latīf (značenje: blag, dobroćudan) 
Latifa, ž. (Pljevlja 1837) 
izvedeno od m. imena Latif 
Lejla, ž. (B. Polje 1972, 1981, Rožaje 1985) 
ar. laylā (ime najvjerovatnije nastalo od st. heb. imena Lili u značenju ljiljan, preuzeto iz popularne arapske pjesničke legende o Medžnunu /značenje: bezuman, lud/,  tj. o mladiću koji  se do ludila zaljubio u Lejlu, kćerku starješine susjednog plemena) 
Lela, ž. (Bar 1974) 
modifikovano od Lejla 
Lema, ž. (Bar 1902) 
hipokoristika od Lemana (ar. lama΄ān, značenje: blistanje, sjaj, svjetlucanje) 
Lutfija, m. (Pljevlja 1920) 
ar. lutf (značenje: nježnost, blagost) i sufiks -ija 
Lutfo, m. (Pljevlja 1892, 1909, 1932) 
hipokoristika od Lutfija

 

LJ

Ljano, m. (Bar 1964) 
hipokoristika od Alijudin (ar. ΄Aliyyadīn, m. ime, značenje: odličnik vjere) ili od Alija 
Ljatifa, ž. (Podgorica 1927) 
modifikovano od Latifa 
Ljejla, ž. (Rožaje 1971) 
modifikovano od Lejla 
Ljutvija, m. (Berane 1932, Podgorica 1910, Rožaje 1993) 
modifikovano od Lutfija 
Ljutvo, m. (Rožaje 1916) 
hipokoristika od Ljutvija

 

M

Magbula, ž. (Pljevlja 1914) 
modifikovano od Makbula (ar. maqbūla, značenje: dobrodošla) 
Magbulija, ž. (Podgorica 1928, 1949) 
modifikovano od Makbulija 
Mahida, ž. (Pljevlja 1936) 
modifikovano od Maida ili od ar. māhida li-nafsi-hā (značenje: o. k. zarađuje, privređuje) 
Mahija, ž. (Berane 1937, Rožaje 1901, 1908) 
ar. māhiya (značenje: o. k. oprašta) 
Mahit, m. (Rožaje 1977) 
modifikovano od Mahid (ar. māhid li-nafsi-hi, značenje: o. k. zarađuje, privređuje) ili modifikovano od ar. maht (značenje: pametan, razuman) 
Mahmud, m. (Bar 1902, Pljevlja 1932) 
ar. Mahmūd (m. ime, značenje: hvaljen, hvalevrijedan) 
Mahmut, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1929) 
modifikovano od Mahmud 
Maho, m. (Rožaje 1910) 
hipokoristika od Mahir, Mahmud 
Maida, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1941, 1984, Rožaje 1983) 
izvedeno od  m. imena Maid (ar. Mā΄id, m. ime, značenje: ljut, ogorčen) 
Majda, ž. (B. Polje 1992, Pljevlja 2003, Rožaje 1989) 
modifikovano od Maida 
Majida, ž. (Pljevlja 1970) 
modifikovano od Maida 
Maka, ž. (Berane 1930) 
hipokoristika od Makbula, Maksuda, Malika 
Makbula, ž. (Pljevlja 1934, 1945) 
ar. maqbūla (značenje: dobrodošla) 
Makbulija, m. (Podgorica 1927) 
modifikovano od Makbula 
Maksud, m. (Pljevlja 1913) 
ar. maqsūd (značenje: željen) 
Malića, ž. (Podgorica *1975, Rožaje 1917) 
modifikovano od Malika (izvedeno od m. imena Malik, ar. mālik, značenje: o. k. posjeduje, vlasnik, ime anđela) 
Malija, ž. (Podgorica 1950) 
ar. māli`a (značenje: dostojanstvena)     
Malka, ž. (Berane 1902) 
hipokoristika od Malika 
Malja, ž. (Berane 1919) 
hipokoristika od Malika, Malija 
Maljo, m. (Rožaje 1908) 
hipokoristika od Malik 
Maruka, ž. (Podgorica 1950) 
ar. ma΄rūqa (značenje: mršava, suhonjava, vitka) 
Mašo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Mahir, Mahmud 
Meda, ž. (Berane 1902) 
hipokoristika od Medhija, Mediha 
Medača, m. (Podgorica 1949) 
hipokoristika od Medhija, Mediha 
Medhija, m. (Pljevlja 1942) 
ar. madh (značenje: hvaljenje) i sufiks -ija 
Mediha, m. (Pljevlja 1923, 1968, Rožaje 1983) 
ar. madīha (značenje: pohvala) ili ar. madīha (značenje: moćna, silna) 
Medija, ž. (Podgorica 1950) 
modifikovano od Medhija 
Medika, ž. (Pljevlja 1928) 
modifikovano od Mediha 
Medina, ž. (B. Polje 1954, Pljevlja 2004, Podgorica 1953, Rožaje 1910) 
ar. madīn (značenje: lav) 
Medo, m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1902, Rožaje 1914) 
hipokoristika od Ahmed, Mehmed 
Mehdija, m. (B. Polje 1948, Podgorica 1954) 
ar. Mahdī (m. ime, značenje: ime čovjeka k. će pred propast svijeta upućivati na pravu vjeru) i sufiks -jaMehmed, m. (Bar 1901, Berane 1930, Pljevlja 1907, 1916, 1932, Podgorica 1951) 
tur. Mehmed (modifikovano od ar. Muhammad, m. ime, značenje: mnogo hvaljen, slavljen) 
Mehmedalija, m. (Pljevlja 1930) 
složeno ime: Mehmed i Alija 
Mehmedin, m. (Rožaje 1971, 1981) 
modifikovano od Mehmed 
Meho, m. (Pljevlja 1916, 1932) 
hipokoristika od Mehmed, Muhamed 
Mejdan, m. (Rožaje 1987) 
modifikovano od ar. al-Maydānī (m. ime, značenje: o. k. je sa poprišta, ratišta) 
Mejra, ž. (Berane 1929) 
hipokoristika od Mejrema 
Mejrema, ž. (Berane 1940) 
modifikovano od ar. Maryam (Marija) i sufiks -a 
Mejruša, ž. (Rožaje 1905, 1916) 
izvedeno od hipokoristike Mejra 
Meka, ž. (Rožaje 1910) 
hipokoristika od Meleka (ar. malak, značenje: anđeo i sufiks -a) 
Melahata, ž. (Pljevlja 1940) 
ar. malāha (značenje: ljepota, ljupkost) 
Melća, ž. (Pljevlja 1887) 
hipokoristika od Meleća 
Meleća, ž. (Bar 1900, Berane 1941, B. Polje 1950) 
modifikovano od Meleka (ar. malak, značenje: anđeo i sufiks -a) 
Melida, ž. (B. Polje 1981) 
antroponimijski neologizam 
Meliha, ž. (B. Polje 1993, Pljevlja 1970) 
ar. malīha (značenje: ugodna, prijatna) 
Melisa, m. (Berane 1998, B. Polje 1993, Rožaje 1989) 
antroponimijski neologizam 
Melvija, m. (Rožaje 1961) 
ar. malw (značenje: brz korak) i sufiks -ija 
Meljka, m. (Rožaje 1914) 
hipokoristika od Meleka 
Memluka, ž. (Podgorica 1930) 
ar. mamlūka (značenje: o. k. pripada) 
Menes, m. (Rožaje 1957) 
ar. manas (značenje: živahnost, vedrina) 
Meniha, ž. (Rožaje 1959) 
ar. māniha (značenje: o. k. daruje) 
Mensur, m. (Bar 1999, Berane 1977, Pljevlja 1960, 1983, Podgorica 1975) 
ar. mansūr /c. art./  (m. ime, značenje: pobjednički, pobje­do­nosan) 
Mensura, ž. (Pljevlja 1930, Podgorica 1954, 1975, Rožaje 1965) 
izvedeno od m. imena Mansur 
Mera, ž. (Podgorica 1909, 1946, *1954, Rožaje 1902) 
modifikovano od hipokoristike Mejra 
Merdan, m. (Rožaje 1983) 
per. Mardān (osamostaljeni dio složenog imena, najčešće od nadimka halife Alije, Ali-Ðahimerdan u značenju Alija, car ljudi) ili per. mardāna (značenje: muževan) 
Merdžana, ž. (Podgorica 1946, Rožaje 1981) 
ar. marğān (značenje: korali) i sufiks -a 
Merima, ž. (B. Polje 1992) 
modifikovano od Merjema 
Merin, m. (Berane 2000) 
modifikovano od Merim (izvedeno od ž. imena Merima) 
Merjema, ž. (Pljevlja 1901) 
ar. Maryam (Marija) i sufiks -a 
Merhan, m. (Rožaje 1987) 
modifikovano od ar. marahān (značenje: veselost, razdra­ga­nost) 
Merkuša, ž. (Podgorica 1946) 
izvedeno od hipokorostike Merka (hipokoristika od Merjema) 
Mersad, m. (Rožaje 1963, 1970) 
ar. Martad (m. ime, značenje: plemenit čovjek, lav) 
Mersada, ž. (B. Polje 1981, Rožaje 1966) 
izvedeno od m. imena Mersad 
Mersan, ž. (Podgorica 1979) 
antroponimijski neologizam 
Merseta, ž. (Rožaje 1968) 
modifikovano od ar. marisa (značenje: vrijedna, marljiva) 
Mersida, ž. (Bar 1986, Rožaje 1991) 
ar. martida (značenje: plemenita, darežljiva) 
Mersiha, ž. (Rožaje 1977) 
nejasna etimologija 
Mersija, ž. (Pljevlja 1956, 1966, Podgorica 1985) 
modifikovano od ar. mursiya (značenje: čvrsta, postojana) 
Mersim, m. (Berane 1974, 1998) 
antroponimijski neologizam 
Mersudin, m. (Berane 1973, Pljevlja 1946, 1968, Rožaje 1959) 
složeno ime od ar. marat  i ad-dīn (značenje: blagost vjere) 
Mervan, m. (B. Polje 1972, Rožaje 1967) 
ar. Marwān (nejasno značenje) 
Mervana, ž. (Berane 1972, Pljevlja 1966) 
izvedeno od m. imena Mervan 
Merzija, ž. (Pljevlja 1955) 
modifikovano od Mersija 
Mesudija, ž. (Podgorica 1929, 1946, 1953, *1954) 
ar. Mas΄ūdī c. art (m. ime, značenje: srećan, blažen) i sufiks -ja 
Meša, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Mehmed 
Meta, m. (Rožaje 1909) 
hipokoristika od Me(h)met 
Meto, m. (Podgorica 1948) 
hipokoristika od Me(h)met 
Mevla, ž. (Pljevlja 1935) 
hipokoristika od Mevleta, Mevlida, Mevlija, Mevluda 
Mevlid, m. (Podgorica 1975) 
ar. mawlid (značenje: rođenje, rođendan, proslava Muha­me­dovog rođenja; ime koje se daje obično ž. djetetu rođenom na Muhamedov rođendan) 
Mevlida, ž. (Berane 1974, Pljevlja 1969, Podgorica 1952, 1975) 
v. Mevlid 
Mevlud, m. (Bar 1999) 
ar. mawlūd (značenje: rođenje, rođendan, svečanost u čast Muhamedovog rođendana, ime koje se daje obično ž. djetetu rođenom na Muhamedov rođendan) 
Mevluda, ž. (B. Polje 1948) 
v. Mevlud 
Mevludin, m. (B. Polje 1948, 1972) 
složeno ime od ar. mawlā i ad-dīn (značenje: sljedbenik vjere) 
Mevljuda, ž. (Rožaje 1967) 
modifikovano od Mevluda 
Mevljudin, m. (Pljevlja 1960, Rožaje 1958) 
modifikovano od Mevludin 
Mevsudin, m.  (Rožaje 1981) 
složeno ime od ar. mawsūd i ar. ad-dīn (značenje: vjerom sazdan) 
Midhad, m. (Pljevlja 1982) 
modifikovano od ar. Midha ili Midhat (m. ime, značenje: pohvala, pohvalno djelo) 
Mido, m. (Podgorica 1929, 1951) 
hipokoristika od Midhat 
Mifto, m. (Berane 1955) 
hipokoristika od Miftah (m. ime, ar. Miftāh, značenje: ključ, o. k. odgoneta) 
Mihad, m. (B. Polje 1981) 
ar. mihād (značenje: krilo, okrilje) 
Mihat, m. (Berane 1974) 
modifikovano od Mihad 
Mihreta, ž. (Rožaje 1985) 
modifikovano od Mihra (hipokoristika od Mihridžana, ar. mihrağān, značenje: jesenja ravnodnevnica, svečanost, proslava) 
Mihrija, ž. (Rožaje 1970) 
modifikovano od hipokoristike Mihra (hipokoristika od Mihridžana) 
Milaheta, ž. (Rožaje 1968, 1985) 
modifikovano od Melaheta, Melahata 
Milhad, m. (Berane 1977) 
antroponimijski neologizam 
Milihaja, ž. (Bar 1965) 
ar. milāha (značenje: plovidba) i sufiks -ja 
Miljazim, m. (Bar 1964) 
modifikovano od Mulazim (ar. mulāzim, značenje: postojan) 
Miljhata, ž. (Rožaje 1961) 
modifikovano od ar. milha (značenje: sveta veza) ili modifi­ko­vano od Melahata 
Mina, ž. (B. Polje 1992) 
hipokoristika od Amina, Emina, Jasmina, Nermina 
Minela, ž. (Berane 1997, Rožaje 1988) 
antroponimijski neologizam 
Miralem, m. (Bar 1986, Pljevlja 1940) 
složeno ime od per. mīr (ar. `amīr) i ar. ΄ālam (značenje: prvak među ljudima) 
Mirha, ž. (B. Polje 1982, Pljevlja 1982) 
hipokoristika od Mirhunisa (etimologija nejasna, moguće ar. mirāh an-nisā`, značenje: radost među ženama) 
Mirhan, m. (Rožaje 1983) 
antroponimjski neologizam 
Mirhat, m. (Berane 1972) 
ar. mirha (značenje: način radovanja, veselja) 
Mirnes, m. (Pljevlja 1982) 
antroponimijski neologizam 
Mirsad, m. (Pljevlja 1946, 1968, Podgorica 1950) 
per. mīrzāde (značenje: princ) 
Mirsada, ž. (Bar 1964, 1975, B. Polje 1981, Pljevlja 1982, Podgorica 1954) 
izvedeno od m. imena Mirsad 
Mirsan, m. (Rožaje 1977) 
antroponimijski neologizam 
Mirza, m. (B. Polje 1981, Pljevlja 1984, Rožaje 1979) 
skr. od per. mīrzade 
Mirzet, m. (B. Polje 1982, Rožaje 1991) 
izvedeno od Mirza 
Misala, ž. (Rožaje 1968, 1982) 
ar. mitāl (značenje: uzor) i sufiks -a 
Mithat, m. (Berane 1976, B. Polje 1972) 
modifikovano od Midhat 
Mizana, ž. (B. Polje 1946) 
ar. mīzān (značenje: balans, pravda, /c. art./ zodijačko sazvije­žđe Vaga) 
Mizra, ž. (Rožaje 1966) 
modifikovano od ar. mazrā` (značenje: odlučna) ili modifikovano od Mirza 
Moamer, m. (B. Polje 1981, Rožaje 1974) 
modifikovano od Muamer 
Muamer, m. (Pljevlja 1983, Rožaje 1977) 
ar. Mu΄ammar (m. ime, značenje: dugovječan) 
Muamera, ž. (Pljevlja 1964, Rožaje 1977) 
izvedeno od m. imena Muamer 
Muamir, m. (Berane 1973)       
ar. mu΄ammir (značenje: o. k. daje /dug/ život) 
Muazeza, ž. (Pljevlja 1928) 
ar. mu΄azzaza (značenje: poštovana) 
Mubera, ž. (Pljevlja 1933) 
ar. mubarra`a (značenje: nevina, zdrava) 
Muhadesa, ž. (Pljevlja 1923) 
ar. muhaddata (značenje: oštroumna) 
Muhamed, m. (Berane 1931, Pljevlja 1932, Podgorica *1902, 1950) 
ar. Muhammad (m. ime, značenje: mnogo hvaljen, slavljen, dostojan svake hvale) 
Muharem, m. (Pljevlja 1911, 1932, 1968) 
ar. Muharram (m. ime, značenje: zaštićen, prvi mjesec lunarne godine) 
Muhedin, ž. (B. Polje 1951, 1973, Pljevlja 1968) 
modifikovano od Muhidin 
Muhidin, m. (B. Polje 1953) 
ar. Muhīddīn (m. ime, značenje: o. k. oživljava vjeru)  
Muho, m. (B. Polje 1953) 
hipokoristika od Muhamed, Muharem, Muhidin 
Muhra, ž. (Berane 1909) 
per. muhra (značenje: školjka – amajlija kojom se pridobija ljubav muškarca) 
Mujan, m. (Rožaje 1901) 
izvedeno od Mujo (hipokoristika od Mustafa) 
Mujesira, m. (B. Polje 1952, Pljevlja 1946) 
ar. muyassira (značenje: o. k. donosi sreću) 
Mujo, m. (Bar 1900, Pljevlja 1932, Podgorica 1975, Rožaje 1900) 
hipokoristika od Mustafa 
Mula, ž. (Pljevlja 1849) 
hipokoristika Mulaima 
Mule, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Mulaim 
Mulija, ž. (Pljevlja 1910) 
izvedeno od Mula (ar. mawlā, značenje: gospodar) dodava­nj­em sufiksa –ija na osnovu 
Multa, ž. (Berane 1906) 
modifikovano od ar. maltā` (značenje: bez dlaka po tijelu) 
Mulzeza, ž. (Pljevlja 1927) 
modifikovano od  ar. mulazzaza (značenje: jedra, jaka) 
Muljka, ž. (Rožaje 1963) 
modifikovano od Mulka (hipokoristika od Mulkija, ar. mulk, značenje: vlasništvo, imetak, moć i sufiks –ija)Mumin, m. (Pljevlja 1907, 1932, Rožaje 1902) 
ar. mu`min (značenje: vjernik, pravovjerni) 
Munavera, ž. (Podgorica 1954) 
modifikovano od Munevera 
Munever, m. (Berane 1935) 
ar. munawwara (značenje: sjajan, svijetao) 
Munevera, ž. (Podgorica 1948, *1953) 
izvedeno od m. imena Munever 
Munib, m. (Pljevlja 1942) 
ar. munīb (značenje: pokajnik, o. k. se obraća Bogu) 
Muniba, ž. (Pljevlja 1915, Podgorica 1950, 1975) 
izvedeno od m. imena Munib 
Munir, m. (Pljevlja 1969) 
ar. munīr (značenje: sjajan, svijetao, blistav) 
Munira, ž. (Pljevlja 1925, Podgorica 1929, 1949) 
izvedeno od m. imena Munir 
Munirka, ž. (Berane 1944, Rožaje 1907) 
modifikovano od Munira 
Munisa, ž. (Pljevlja 1984) 
ar. mu`nisa (značenje: druželjubiva, prijatna, ljubazna) 
Muniver, m. (Podgorica 1975) 
modifikovano od ar. munawwir (značenje: o. k. svijetli, k. cvate) 
Munivera, ž. (Podgorica 1953) 
izvedeno od m. imena Muniver 
Murad, m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1909) 
ar. Murād (m. ime, značenje: poželjan) 
Muradif, m. (Podgorica *1953) 
ar. murādif (značenje: saputnik) 
Muradija, ž. (Pljevlja 1942) 
izvedeno od m. imena Murad dodavanjem sufiksa -ija 
Murat, m. (Podgorica *1910, 1954) 
modifikovano od Murad 
Muratka, ž. (Pljevlja 1909, 1936) 
izvedeno od m. imena Murat dodavanjem sufiksa -ka 
Muris, m. (Pljevlja 1937) 
ar. mūrit (značenje: o. k. ostavlja nešto u nasljeđe) 
Muriz, m. (B. Polje 1949, Pljevlja 1937) 
modifikovano od Muris 
Muro, m. (Podgorica *1950) 
hipokoristika od Muradif, Murat, Muris 
Mursel, m. (Rožaje 1967) 
ar. mursal (značenje: glasnik, vjesnik) 
Murveta, ž. (Pljevlja 1938) 
izvedeno od m. imena Murvet (modifikovano od ar. muruwwa, značenje: muževnost, hrabrost, čovječnost)Musad, m. (Rožaje 1984) 
ar. musād (značenje: o. k. je rođen da bude poglavar i sl.) 
Musadik, m. (Podgorica 1953) 
ar. Musaddiq (m. ime, značenje: k. vjeruje, odobrava) 
Muslija, m. (Berane 1934, Podgorica 1950) 
izvedeno od Muslo (hipokoristika od Muslihudin, ar. muslih i ad-dīn, značenje: reformator vjere) 
Mustafa, m. (Pljevlja 1932, 1970, Podgorica 1930, 1948) 
ar. Mustafā  (m. ime, značenje: odabran /Muhamedov nadimak/) 
Musteina, ž. (Rožaje 1968) 
ar. musta΄īn (značenje: o. k. traži pomoć) 
Mušan, m. (Pljevlja 1932, Rožaje 1901) 
hipokoristika od Muhamed, Muharem, Mušir 
Muška, ž. (Rožaje 1905) 
izvedeno od hipokoristike Mušo (Muhamed, Muharem, Mušir) 
Mušlija, ž. (Berane 1884) 
izvedeno od hipokoristike Mušo; analogija prema imenu Muslija 
Muvedeta, ž. (Pljevlja 1938) 
izvedeno od m. imena Muvedet (modifikovano od ar. mawadda, značenje: ljubav) 
Muzafer, m. (Berane 1932, B. Polje 1949) 
ar. Muzaffar (m. ime, značenje: k. ima uspjeha, pobjedonosan) 
Muzafera, ž. (B. Polje 2005, Podgorica 1951) 
izvedeno od m. imena Muzafer 
Muzejfa, ž. (Pljevlja 1933) 
modifikovano od ar. mudīfa (značenje: domaćica)

N

Nadifa, ž. (Podgorica 1929) 
ar. kolokvijalizam nadīfa < nazīfa (značenje: čista) 
Nadija, ž. (Berane 1955, B. Polje 1992) 
ar. nādiyya (značenje: nježan) 
Nadil, m. (Rožaje 1981) 
ar. nādil (značenje: pobjednik u gađanju strijelama, o. k. nadmašuje) 
Nadira, ž. (Podgorica 1954) 
ar. nādira (značenje: rijetka, neobična) 
Nadžahet, m. (Pljevlja 1937) 
ar. nağāha (značenje: strpljenje) 
Nadžija, ž. (Pljevlja 1905, 1930, 1967, Podgorica 1950, *1953) 
ar. nāğiya (značenje: spašena) 
Nadžip, m. (Rožaje 1960) 
modifikovano od Nadžib (ar. Nağīb, m. ime, značenje: plemenitog roda) 
Nafija, ž. (B. Polje 1946, Podgorica 1927, 1950) 
ar. nāfi΄a (značenje: korisna) 
Nafiza, ž. (Pljevlja 1917) 
ar. nāfida (značenje: prodorna, okretna, vješta) 
Nagib, m. (Podgorica 1955) 
preuzeta arapska modifikacija imena Nağīb 
Nagip, m. (Rožaje 1965) 
modifikovano od Nagib 
Nail, m. (Bar 1974, Pljevlja 1932, Rožaje 1904) 
ar. nā`il (značenje: dar, poklon, dobročinstvo) 
Nailja, ž. (Bar 1974) 
modifikovano od Naila (izvedeno od m. imena Nail) 
Naja, ž. (B. Polje 2005, Rožaje 1972) 
hipokoristika od Naila, Najla, Nakija 
Najla, ž. (Pljevlja 1925) 
modifikovano od Naila 
Nakija, ž. (Pljevlja 1926, 1936) 
ar. naqiyya (značenje: čista, poštena) 
Naser, m. (Bar 1974, Podgorica 1975, Rožaje 1958) 
izvedeno od ar. ΄Abdanāsir (značenje: rob o. k. pomaže, k. da­je pobjedu /Bog/), ime bivšeg egipatskog predsjednika preuzeto iz štampe u skraćenom i modifikovanom obliku kao Naser 
Nasera, ž. (Rožaje 1975) 
izvedeno od m. imena Naser 
Nasiha, ž. (B. Polje 1981) 
ar. nasīha (značenje: o. k. savjetuje) 
Nasko, m. (Pljevlja 1936) 
hipokoristika od Nasib, Nasih, Nazima, Nazira 
Nasrija, ž. (Podgorica 1928) 
ar. nasriyya (značenje: trijumfalna) 
Nasuf, m. (Pljevlja 1932) 
modifikovano od Nasif (ar. nāsif, značenje: sluga) 
Nasuh, m. (Pljevlja 1932) 
modifikovano od ar. nasih (značenje: o. k. savjetuje) 
Našid, m. (Berane 1934, Pljevlja 1932) 
ar. nāšid (značenje: o. k. traži, o. k. zna) 
Naza, ž. (Pljevlja 1905, Podgorica *1955, 1975, Rožaje 1903) 
hipokoristika od Nazika ili per. nāz (značenje: umiljavanje) i sufiks -a 
Nazaheta, ž. (Pljevlja 1932) 
ar. nazzāha (značenje: o. k. se čuva svega nepoštenog) ili ar. nazāha (značenje: čednost, čestitost, neporočnost) 
Nazenda, ž. (Podgorica1950) 
nejasna etimologija, moguće izvedeno od Naza 
Nazića, ž. (Berane 1935, B. Polje 1949) 
tur. nazik (značenje: lijep, dražestan) 
Nazif, m. (Pljevlja 1916, 1932, Podgorica 1954) 
ar. Nazīf (m. ime, značenje: čist) 
Nazifa, ž. (Bar 1905) 
izvedeno od m. imena Nazif 
Nazlija, ž. (Berane 1929) 
izvedeno od Nazla (hipokoristika od Nazila, ar. nāzila, zna­čenje: stanovnica) dodavanjem sufiksa –ija na osnovu 
Nazmija, ž. (B. Polje 1952, Pljevlja 1924) 
ar. nazmiyya (značenje: poetična) 
Nedima, ž. (Rožaje 1971) 
ar. nadīma (značenje: prisna prijateljica ) 
Nedžad, m. (Berane 1974, Pljevlja 1969, Podgorica 1975) 
modifikovano od Nedžat 
Nedžat, m. (Pljevlja 1941) 
ar. nağāt (značenje: spas, izbavljenje) 
Nedžet, m. (Podgorica 1953) 
modifikovano od Nedžat 
Nedžib, m. (Pljevlja 1924, Podgorica 1953) 
ar. Nağīb (m. ime, značenje: plemenitog roda) 
Nedžiba, m. (Berane 1929, Pljevlja 1921) 
izvedeno od m. imena Nedžib 
Nedžid, m. (Pljevlja 1967) 
ar. nağīd (značenje: odvažan, srčan) 
Nedžip, m. (Podgorica 1928) 
modifikovano od Nedžib 
Nedžmija, ž. (B. Polje 1948, Pljevlja 1941, Podgorica 1975) 
ar. nağmiyya (značenje: zvjezdolika) 
Nefa, ž. (Pljevlja 1913, 1929, 1939) 
hipokoristika od Nefija (ar. nāfi΄a, značenje: korist) 
Nehra, ž. (Rožaje 1989) 
hipokoristika od Nehrudina 
Nehruk, m. (Podgorica 1952) 
hipokoristika od Nehrudin 
Neila, ž. (Berane 2001) 
modifikovano od Nejla (ar. nayla, značenje: poklon, dobroči­n­stvo) 
Nejla, ž. (B. Polje 2005) 
ar. nayla (značenje: poklon, dobročinstvo) 
Neira, ž. (B. Polje 2005, Pljevlja 2002) 
modifikovano od Nejra 
Nejma, ž. (Berane 1976, Rožaje 1904, 1978) 
antroponimijski neologizam 
Nejra, ž. (Bar 2004, Pljevlja 2005) 
modifikovano od Nejira (ar. nayyir, značenje: sjajna, svijetla, blistava) 
Nemka, ž. (Berane 1890, Rožaje 1905) 
hipokoristika od Nermina 
Nerkela, ž. (Berane 1976) 
antroponimijski neologizam 
Nerkes, m. (Berane 1973) 
modifikovano od  per. narges (značenje: narcis) 
Nerma, ž. (Rožaje 1962, 1988) 
hipokoristika od Nermina 
Nermija, ž. (Berane 1972) 
izvedeno od hipokoristike Nerma dodavanjem sufiksa –ija na osnovu 
Nermin, m. (Bar 1975, 1985, B. Polje 1981, Berane 1974, Pljevlja 1982, Rožaje 1964) 
modifikovano od per. Narimān (m. ime, značenje: hrabar) 
Nermina, ž. (B. Polje 1973, Pljevlja 1969, Podgorica 1975) 
modifikovano od per. Narimān (ž. ime, značenje: hrabra, odvažna) i dodat sufiks -a 
Nervija, ž. (Rožaje 1972) 
modifikovano od Nermija 
Nervin, m. (Rožaje 1969) 
modifikovano od Nermin 
Nerzeta, ž. (Berane 1973) 
modifikovano od Nevzeta 
Nevsad, m. (Bar 1964) 
modifikovano od Nevzad 
Nevzad, m. (Rožaje 1980) 
ar. nawzād (značenje: novorođenče) 
Nevzeta, ž. (Berane 1972, Rožaje 1957) 
modifikovano od Nevzada 
Nezaheta, ž. (Pljevlja 1939, 1945) 
modifikovano od Nazaheta 
Nezrena, ž. (Berane 1976, Rožaje 1969) 
modifikovano od Nezrina 
Nezrina, ž. (Rožaje 1969, 1979) 
modifikovano od per. nasrīn (značenje: narcis) i sufiks -a 
Nihad, m. (Pljevlja 1938, 1970) 
per. nihād (značenje: srce, duša) ili ar. nihād (značenje: prkos) 
Nihat, m. (Rožaje 1973) 
modifikovano od Nihad 
Nijaz, m. (Pljevlja 1967) 
per. Niyāz (m. ime, značenje: želja) 
Nijazija, m. (Pljevlja 1925) 
izvedeno od m. imena Nijaz dodavanjem sufiksa -ija 
Nijazim, m. (Podgorica 1927, 1951) 
modifikovano od Nijaz 
Nikat, m. (Rožaje 1974) 
modifikovano od ar. nakkāt (značenje: duhovit čovjek) 
Nimeta, ž. (Rožaje 1984) 
ar. ni΄ma (značenje: blagodat, milost, dobrota) 
Nisara, ž. (B. Polje 1947) 
modifikovano od Nizara (ar. nizār, značenje: oštroumnost i sufiks–a) 
Niser, m. (Berane 1973) 
modifikovano od ar. nisr (značenje: orao) 
Nisera, ž. (Berane 1976, Rožaje 1963, 1972, 1977) 
izvedeno od m. imena Niser 
Nizama, ž. (Rožaje 1984) 
izvedeno od m. imena Nizam (ar. nizām, značenje: red, pored­ak, ime je bilo počasni naziv vezira, npr. Nizamalmulk, Nizamaddin) 
Nuha, m. (Podgorica 1929) 
hipokoristika od Nuhan (modifikovano od ar. Nuh, vjerovjesnik Noje, dodavanjem sufiksa -an) 
Nuka, m. (Podgorica 1929) 
hipokoristika od Nuhan (izvedeno od m. imena Nuh dodavanjem sufiksa–an) 
Numan, m. (Rožaje 1904) 
ar. Nu΄mān (značenje: krv, nadimak kraljeva Hire) 
Nura, ž. (Rožaje 1906) 
ar. nūr (značenje: svjetlost) ili hipokoristika od Nurija 
Nurana, ž. (Pljevlja 1939) 
hipokoristika od Nura 
Nurča, ž. (Rožaje 1911) 
hipokoristika od Nura 
Nurija, m. (Pljevlja 1932) 
ar. Nūrī (m. ime, značenje: svijetao, sjajan, blistav) i sufiks -ja 
Nurija, ž. (Bar 1903, 1911, Podgorica 1902, 1910, 1953) 
ar. nūriyya (značenje: sjajna, blistava) 
Nurka, ž. (Podgorica 1951, Rožaje 1914) 
hipokoristika od Nura, Nurija 
Nuro, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Nurija, Nurudin 
Nurko, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Nurija, Nurudin 
Nusreta, ž. (B. Polje 1952, Pljevlja 1918, 1931) 
ar. nusra (značenje: pomoć, pobjeda) 
Nuvara, ž. (Rožaje 1977) 
ar. nuwwāra (značenje: cvijet)

O

Omer, m. (B. Polje 1953, Pljevlja 1932, 1968, Podgorica *1902, 1910, *1952) 
ar. ΄Umar (m. ime, nejasna etimologija, ime drugog arapskog halife) 
Omer-Nijazija, m. (Pljevlja 1923) 
složeno ime: Omer i Nijazija 
Omor, m. (Rožaje 1992) 
modifkovano od Omer 
Orhan, m. (Bar 1974, Berane 1976, B. Polje 1973, Pljevlja 1913) 
tur. Orhan (m. ime, značenje: gospodar utvrđenja) 
Orkan, m. (Rožaje 1958) 
modifkovano od Orhan 
Osman, m. (Pljevlja 19321944, Podgorica 1928, *1953) 
ar. ΄Utmān (m. ime, značenje: zmija, zaštitno ime, ime trećeg arapskog halife) 
Osmo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Osman

 

P

Pahrija, ž. (Rožaje 1991) 
modifkovano od Bahrija 
Pajazit, m. (Rožaje 1914) 
modifkovano od Bajazit 
Paša, m. (Pljevlja 1906, Podgorica 1902, *1909) 
tur. paşa (başa) (značenje: titula visokih dostojanstvenika u Osmanskom carstvu) 
Paša, ž. (Podgorica 1949) 
v. prethodno 
Pašana, ž. (Podgorica 1950) 
izvedeno od m. imena Pašan 
Pašo, m. (Rožaje 1913) 
hipokoristika od Paša ili Pašan 
Pemba, ž. (Pljevlja 1910, 1921, Rožaje 1902) 
tur. Pembe (ž. ime, značenje: ružičasta)


R

Raba, ž. (Rožaje 1916) 
hipokoristika od Rabija 
Rabija, ž. (B. Polje 1952, Pljevlja 1924, Podgorica 1909, 1930, 1947) 
ar. rābiya (značenje: odrasla, stasala) 
Rabina, ž. (Rožaje 1989) 
antroponimijski neologizam 
Rafet, m. (Pljevlja 1913, Rožaje 1964) 
ar. ra`fa (značenje: milost, blagost) 
Ragib, m. (Pljevlja 1932) 
ar. rāġib (značenje: o. k. teži, žudi) 
Ragip, m. (Berane 1909, Rožaje 1901) 
modifikovano od Ragib 
Rahima, ž. (Bar 1986, Pljevlja 1930) 
ar. rahīma (značenje: samilosna) 
Ramadan, m. (Bar 1905, Podgorica 1909, 1927, *1975) 
ar. ramadān (značenje: naziv devetog mjeseca lunarne godine) 
Ramadana, ž. (Podgorica 1954) 
izvedeno od m. imena Ramadan 
Ramaza, ž. (Rožaje 1986) 
izvedeno od m. imena Ramazan 
Ramazan, m. (Bar 1951, 1974, Podgorica 1954) 
modifikovano od Ramadan 
Ramia, ž. (Berane 1973, B. Polje 1952) 
izvedeno od ar. Rāmī c. art (m. ime, značenje: strijelac) dodavanjem sufiksa -a 
Ramija, ž. (Rožaje 1963, 1989) 
v. Ramia (na osnovu dodat sufiks -ja) 
Ramiz, m. (Podgorica 1928, *1950) 
ar. rāmiz (značenje: o. k. daje znak, o. k. na nešto ukazuje) 
Ramiza, ž. (Berane 1934, Pljevlja 1932) 
izvedeno od m. imena Ramiz 
Ramo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Ramadan 
Ramzija, m. (Berane 1938) 
ar. ramzī (značenje: mističan) i sufiks -ja 
Ramzija, ž. (Berane 1945) 
v. gore navedeno 
Rasema, ž. (B. Polje 1951, Pljevlja 1927) 
modifikovano od Rasima (izvedeno od m. imena Rasim) 
Rasim, m. (Podgorica 1952) 
ar. rāsim (značenje: o. k. crta, slika) 
Rasmija, ž. (Rožaje 1975) 
ar.  Rasmiyya (ž. ime, značenje: sluškinja) 
Rašid, m. (Podgorica 1952) 
ar. Rašīd c. art ili Rāšid (m. ime, značenje: pravovjeran) 
Rašida, ž. (Berane 1922) 
izvedeno od  m. imena Rašid 
Rašit, m. (Podgorica *1975) 
modifikovano od Rašid 
Rašo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Rašid 
Raza, ž. (Rožaje 1910) 
hipokoristika od Razija 
Razija, ž. (Bar 1964, Pljevlja 1928, 1945, Podgorica 1975) 
ar. Rādiya (značenje: zadovoljna) 
Razmena, ž. (Podgorica 1983) 
izvedeno od Razma (hipokoristika od Razima, ar. rāzima, značenje: o. k. čvrsto stoji) 
Razmenka, ž. (Rožaje 1977) 
modifikovano od Razmena 
Rečko, m. (Berane 1924) 
hipokoristika od Redžeb, Redžep 
Redža, ž. (Podgorica 1910, Rožaje 1914) 
hipokoristika od Redžepa 
Redžeb, m. (Pljevlja 1932) 
ar. Rağab (m. ime, značenje: sedmi mjesec lunarne godine) 
Redžep, m. (Pljevlja 1908, Podgorica 1928, 1950) 
modifikovano od Redžeb 
Redžo, m. (Berane 1902, Pljevlja 1932, 1944, Podgorica 1902, 1951) 
hipokoristika od Redžeb, Redžep 
Refadija, ž. (Berane 1940, Rožaje 1963) 
modifkovano od ar. rifād (značenje: pomoć) i sufiks -ija 
Refaheta, ž. (Rožaje 1989) 
modifkovano od ar. rifāha (značenje: ugodnost, bezbrižnost) 
Refida, ž. (Rožaje 1986) 
modifikovano od ar. rāfida (značenje: o. k. pomaže) 
Refija, ž. (B. Polje 1950, Pljevlja 1927, 1968) 
ar. rafī΄a (značenje: visoka, tanka, nježna) 
Refik, m. (B. Polje 1947) 
ar.  Rafīq (m.ime, znaèenje: pratilac, saputnik, drug) 
Refika, ž. (Rožaje 1951) 
izvedeno od m. imena Refik 
Refka, ž. (Pljevlja 1925) 
hipokoristika od Refika 
Rejhan, m. (Rožaje 1983) 
ar. Rayhān  (značenje: bosiljak, dio nadimka slavnog arapskog naučnika `Abū Rayhān al-Bīrunīja ) 
Reko, m. (Rožaje 1916) 
hipokoristika od Refik ili Rekib 
Remzija, m. (Pljevlja 1922, Podgorica 1929) 
modifikovano od Ramzija 
Remzija, ž. (Pljevlja 1946, Podgorica 1949) 
v. gore navedeno 
Resmija, ž. (Rožaje 1964) 
modifikovano od Rasmija 
Resmin, m. (Berane 1974) 
antroponimijski neologizam 
Resmina, ž. (Berane 1976) 
antroponimijski neologizam 
Rešad, m. (B. Polje 1972) 
ar. Rašād (m. ime, značenje: ispravnost, razboritost, zrelost) 
Rešat, m. (Berane 1974) 
modifikovano od Rešad 
Rešo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Rešad 
Riad, m. (Podgorica 1975, Rožaje 1990) 
modifikovano od Rijad 
Rifat, m. (Pljevlja 1906, 1932, Podgorica 1927, 1950) 
ar. rif΄a (značenje: visok položaj, ugled, ekselencija) 
Rifata, ž. (Pljevlja 1970) 
izvedeno od m. imena Rifat 
Rifo, m. (Rožaje 1916) 
hipokoristika od Rifat 
Rijada, ž. (Pljevlja 2004) 
izvedeno od m. imena Rijad (ar. rawda pl. riyād, značenje: bujni vrtovi ) 
Riza, ž. (Pljevlja 1932) 
modifkovano od ar. Ridā (m. ime, značenje: zadovoljstvo) 
Rizo, m. (Podgorica 1927, *1946, Rožaje 1906) 
hipokoristika od Riza 
Rizvo, m. (Rožaje 1902) 
hipokoristika od Rizvan (ar. ridwān, značenje: zadovoljstvo) 
Rukija, ž. (Pljevlja 1922, Podgorica *1910, 1946, *1951) 
ar. ruqiyya (značenje: uspinjanje, napredak) 
Rusto, m. (Podgorica *1927) 
hipokoristika od Rustem (per. Rustem, ime legendarnog persijskog junaka) 
Rušdija, m. (Berane 1952, Podgorica 1952) 
ar. rušd ((značenje: razboritost) 
Rušid, m. (Berane 1974, Pljevlja 1907, 1932) 
modifikovano od Rašid ili Huršid (per. horšīd, značenje: sunce) 
Rušo, m. (Podgorica 1901, 1914) 
hipokoristika od Rušdija ili Rušid 
Ruva, ž. (Rožaje 1911) 
hipokoristika od Murveta ili Ruvejda 
Ruzvita, ž. (Rožaje 1981) 
antroponimijski neologizam 
Ruždija, m. (Bar 1964, Berane 1940, Pljevlja 1913, 1932, Podgorica 1948, 1952) 
modifikovano od Rušdija 
Ruždo, m. (B. Polje 1952) 
hipokoristika od Ruždija

S

Sabaedina, ž. (Podgorica 1950) 
modifikovano od Sabahudina 
Sabaeta, ž. (Bar 1965) 
modifikovano od Sabaheta 
Sabahet, m. (Berane 1941, 1974, B. Polje 1948) 
ar. sabaha (značenje: ljepota, ljupkost) 
Sabaheta, ž. (Pljevlja 1968, Podgorica 1952) 
izvedeno od m. ime Sabahet 
Sabahija, ž. (Berane 1941) 
ar. sabāhiyya (značenje: ljepota, ljupkost) 
Sabahudin, m. (Pljevlja 1969, Podgorica 1975) 
ar. sabāh ad-dīn (značenje: osvit vjere) 
Sabiha, ž. (Pljevlja 1944, 1967) 
ar. sabīha (značenje: lijepa) 
Sabija, ž. (Podgorica 1975) 
ar. sabiyya (značenje: djevojčica) 
Sabira, ž. (Berane 1904) 
ar. sābira (značenje: strpljiva) 
Sabit, m. (Pljevlja 1932) 
ar. tābit (značenje: čvrst, jak, stabilan) 
Sabra, ž. (Pljevlja 1915, 1925) 
hipokoristika od Sabrija 
Sabrija, m. (Bar 1974, Pljevlja 1922) 
izvedeno od ar. sabr (značenje: strpljivost) dodavanjem  sufiks -ija 
Sabrija, ž. (Pljevlja 1906, 1929) 
v. gore navedeno 
Sabro, m. (Pljevlja 1942) 
hipokoristika od Sabrija 
Sadam, m. (Rožaje 1991) 
ar. Saddām (m. ime, značenje: o. k. mnogo napada) 
Sadat, m. (Berane 1972, Rožaje 1971) 
ar. sayyid pl. sādāt (dio imena pok. egipatskog predsjednika Muhammada `Anwara as-Sādāta) 
Sadeta, ž. (Berane 1936, Podgorica *1975) 
ar. Sa΄āda (ž. ime, značenje: sreća) 
Sadija, m. (Pljevlja 1903, 1922, 1932, 1941) 
ar. Sa΄dī  c. art. (m. ime, značenje: o. k. donosi sreću) i sufiks -ja 
Sadija, ž. (Berane 1944, Pljevlja 1934, Podgorica 1928, 1947, *1954) 
ar. sa΄diyya (značenje: o. k. donosi sreću) 
Sadije, ž. (Bar 1974) 
modifikovano od Sadija 
Sadik, m. (Pljevlja 1934, Podgorica 1950, *1953) 
ar. Sādiq (m. ime, značenje: iskren) ili ar. Sadīq (značenje: prijatelj) 
Sadika, ž. (Pljevlja 1907) 
izvedeno od m. imena Sadik 
Sadka, ž. (Pljevlja 1934, 1944) 
hipokoristika od Sadika 
Sadmir, m. (Rožaje 1986) 
antroponimijski neologizam 
Sado, m. (Pljevlja 1902, 1932, Podgorica 1928, 1953) 
hipokoristika od Sadija, Sadik, Sadudin 
Sadrija, m. (Rožaje 1900) 
izvedeno od Sadro (hipokoristika od Sadrudin, ar. Sadraddīn, m. ime, značenje: starješina vjere) 
Sadudin, m. (Berane 1940) 
ar. sa΄d ad-dīn (značenje: blaženstvo vjere) 
Sadula, m. (Podgorica 1951) 
ar. Sa΄dallāh (m. ime, značenje: sreća od Boga) 
Sadžid, m. (Pljevlja 1946, Rožaje 1983) 
ar. sāğid (značenje: o. k. pada ničice moleći se Bogu) 
Safet, m. (Pljevlja 1924, Podgorica 1975) 
modifikovano od Safvet (ar. safwa, značenje: najbolji dio) 
Safeta, ž. (Berane 1939, Pljevlja 1915, 1928, 1930, 1935, Podgorica 1949) 
izvedeno od m. imena Safet 
Safija, ž. (Pljevlja 1905, Podgorica 1947) 
ar. safiyya (ž. ime, značenje: čista, iskrena) 
Safir, m. (B. Polje 1972) 
ar. (heb.) safīr (značenje: dragi kamen) 
Safneza, ž. (Rožaje 1967) 
antroponimijski neologizam 
Sahadeta, ž. (Podgorica 1928) 
modifikovano od Sadeta 
Sahmedin, m. (B. Polje 1973) 
antroponimijski neologizam 
Sahrija, ž. (B. Polje 1952) 
modifikovano od ar. sahariyya (značenje: praskozorje) 
Said, m. (Bar 1902, Podgorica 1910, 1948) 
ar. Sa΄īd c. art. (m. ime, značenje: sretan) ili ar. sā`id (značenje: gospodar, starješina) 
Saida, ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1900) 
izvedeno od m. imena Said 
Saima, ž. (B. Polje 1981) 
ar. sā`ima (značenje: o. k. posti, isposnica) 
Saip, m. (Berane 1932) 
modifikovano od ar. Sā`ib (značenje: prav, tačan) 
Saira, ž. (Rožaje 1985) 
ar. sā`ira (značenje: putnica, o. k. ide, kreće se, napreduje) 
Sait, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1909) 
modifikovano od Said 
Sajida, ž. (Pljevlja 1929) 
modifikovano od Saida ili ar. sayyida (značenje: gospođa) 
Sajit, m. (Pljevlja 1932) 
modifikovano od Sait, Said ili od ar. sayyid (značenje: gospodin) 
Sajma, ž. (Pljevlja 1906, 1911, Podgorica 1985) 
modifikovano od Saima 
Sajmir, m. (Rožaje 1988) 
antroponimijski neologizam ili modifikovano od Samir 
Saka, m. (Podgorica 1950) 
hipokoristika od ar. sā`iq (značenje: vodič, vođa) 
Salahudin, m. (Pljevlja 1942) 
ar. Salāhaddīn (m. ime, značenje: ispravnost vjere) 
Salbin, m. (Rožaje 1977) 
antroponimijski neologizam 
Salih, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1949) 
ar. Sālih /c. art./ (m. ime, značenje: dobar, valjan, ispravan) 
Saliha, ž. (B. Polje 1947, Pljevlja 1941, Podgorica 1910) 
izvedeno od m. imena Salih 
Salija, ž. (Berane 1935, Pljevlja 1921, 1939) 
modifikovano od Saliha 
Salim, m. (Pljevlja 1936) 
ar. Sālim (m. ime, značenje: zdrav) 
Salko, m. (Pljevlja 1904, 1932) 
hipokoristika od Salih 
Salmir, m. (Berane 1974) 
antroponimijski neologizam 
Salnaid, m. (Berane 2001) 
antroponimijski neologizam 
Saljo, m. (Podgorica 1951) 
hipokoristika od Salih, Salija 
Samed, m. (Bar 1985) 
ar. samad (značenje: gospodar) 
Samedin, m. (Rožaje 1961, 1970) 
modifikovano od Samed 
Samela, ž. (Rožaje 1973) 
antroponimijski neologizam 
Samet, m. (Podgorica 1975) 
modifikovano od Samed 
Samiha, ž. (Berane 1947) 
ar. sāmiha (značenje: blaga, dobroćudna) 
Samija, ž. (B. Polje 1951, Pljevlja 1920, 1930, 1939) 
ar. sāmiya (značenje: uzvišena) 
Samin, m. (Berane 1935) 
modifikovano od Semin (ar. tamīn, značenje: dragocjen) 
Samir, m. (Bar 1974, 1985, B. Polje 1973, Pljevlja 1970) 
modifikovano od Semir (ar. samīr, značenje: noćni zabavljač) 
Samira, ž. (Bar 1974, B. Polje 1992, Pljevlja 1969, Podgorica 1975) 
izvedeno od m. imena Samir 
Samka, ž. (Pljevlja 1924, 1939) 
hipokoristika od Samija, Samira 
Samra, ž. (Bar 1985, Berane 1998, B. Polje 1993) 
ar. samrā` (značenje: crnoputa) 
Sana, ž. (Pljevlja 1969) 
hipokoristika od Ihsana (ar. `ihsān, značenje: dobročinstvo i sufiks -a), Sanija 
Sandin, m. (Rožaje 1986) 
antroponimijski neologizam 
Sanel, m. (Berane 1976) 
antroponimijski neologizam 
Sanela, ž. (Bar 1974, 1985, B. Polje 1972, Pljevlja 1981, Podgorica 1975) 
antroponimijski neologizam 
Saneta, ž. (Rožaje 1972) 
antroponimijski neologizam 
Sanid, m. (Berane 2001, Rožaje 1988) 
ar. sānid (značenje: o. k. vjeruje, ima povjerenja) 
Sanida, ž. (B. Polje 1981, Rožaje 1987) 
izvedeno od m. imena Sanid 
Sanija, ž. (Bar 1902, 1999, Berane 1933, 1946, Pljevlja 1936, Podgorica 1946, 1959) 
ar. sāni΄a (značenje: lijepa, dražesna) 
Sanin, m. (Pljevlja 2002, Rožaje 1987) 
ar. sanīn (značenje: oštar, izoštren) 
Sara, ž. (Bar 2004, Berane 2001) 
ar. Sāra (heb.) 
Saud, m. (Rožaje 1961) 
ar. Sa΄ūd c. art. (m. ime, značenje: veoma sretan) 
Saul, m. (Berane 1977) 
ar. sa`ūl (značenje: o. k. mnogo pita) 
Sead, m. (Bar 1974, Berane 1977, Pljevlja 1981, Podgorica 1975) 
modifikovano od ar. Sa΄d (m. ime, značenje: sreća, blaženstvo) ili od ar. Sa΄āda (m. ime, značenje: sreća, blaženstvo)
Seadeta, ž. (Pljevlja 1933, Podgorica 1928, 1953) 
od ar. Sa΄āda (ž. ime, značenje: sreća, blaženstvo) 
Seat, m. (Rožaje 1966) 
modifikovano od Sead 
Sebija, ž. (Podgorica 1902) 
modifikovano od Sabija 
Sedada, ž. (Pljevlja 1968) 
izvedeno od m. imena Sedad (ar. sadād, značenje: istina) 
Sedina, ž. (Rožaje 1958) 
antroponimijski neologizam 
Sefedin, m. (Podgorica 1954, Rožaje 1974) 
modifikovano od Sejfudin 
Sefeta, ž. (Pljevlja 1931) 
modifikovano od Safeta 
Sefida, ž. (Rožaje 1972) 
modifikovano od Sedifa (Sedefa, ar. sadaf, značenje: sedef) 
Sefta, ž. (Pljevlja 1927) 
hipokoristika od Safeta 
Sehada, ž. (Berane 1972, Pljevlja 1944, 1969) 
modifikovano od Seada 
Sehadeta, (Podgorica *1953) 
modifikovano od Seadeta 
Sehat, m. (Podgorica 1954) 
modifikovano od Seat (Sead) 
Sehija, ž. (Berane 1977, Pljevlja 1939) 
ar. sahiyya (značenje: darežljiva) 
Seida, ž. (Bar 1974, B. Polje 1981, Podgorica 1954) 
ar. sa΄ida (značenje:sretna) 
Seila, ž. (Berane 1973) 
antroponimijski neologizam 
Sejdefa, ž. (Berane 1973, B. Polje 1972, Podgorica *1951, Rožaje 1976) 
modifikovano od Sedefa (ar. sadaf, značenje: sedef) 
Sejdo, m. (Pljevlja 1901, 1932) 
hipokoristika od Seid, Sejdalija, Sejid 
Sejfi, m. (Pljevlja 1932) 
ar. Sayfī (m. ime, značenje: poput sablje, mača) 
Sejfo, m. (Pljevlja 1932, 1946) 
hipokoristika od Sejfudin 
Sejfudin, m. (Pljevlja 1871) 
ar. Sayfaddīn (m. ime, značenje: mač vjere, počasna titula abasidskih vojskovođa) 
Sejhan, m. (Podgorica 1983) 
antroponimijski neologizam 
Seladin, m. (Rožaje 1990) 
modifikovano od Saladin (Salahudin) 
Selahudin, m. (B. Polje 1947) 
modifikovano od Salahudin 
Selatin, m. (Bar 1964, 2004) 
modifikovano od Seladin (Saladin, Salahudin) 
Selim, m. (Pljevlja 1911, 1932, Podgorica 1910) 
ar. Salīm (m. ime, značenje: zdrav) 
Selima, ž. (B. Polje 1981) 
izvedeno od m. imena Selim 
Selma, ž. (Bar 1986, B. Polje 1981, Pljevlja 1914) 
ar. Salmā (značenje: zdrava) 
Selmir, m. (Berane 1998) 
antroponimijski neologizam 
Selmira, ž. (Rožaje 1987) 
izvedeno od m. imena Selmir 
Selmo, m. (Pljevlja 1923, Rožaje 1910) 
hipokoristika od Selim, Selman 
Selman, m. (Podgorica *1902, 1930, *1951, 1977) 
ar. Salmān (značenje: zdrav) 
Selver, m. (Podgorica *1975, Rožaje 1983) 
modifikovano od per. sarwar (značenje: starješina, istaknuta ličnost) 
Selvera, ž. (Rožaje 1984) 
izvedeno od m. imena Selver 
Selveta, ž. (Pljevlja 1914, 1967, Rožaje 1962) 
ar. salwa (značenje: utjeha, zadovoljstvo) 
Selvija, ž. (Bar 1955, Berane 1998, Rožaje 1961, 1985) 
ar. sarw (značenje: čempres) 
Selvin, m. (Pljevlja 1983, Rožaje 1989) 
antroponimijski neologizam 
Selvir, m. (Rožaje 1975, 1985) 
modifikovano od Selver 
Seljahudin, m. (Rožaje 1989) 
modifikovano od Selahudin (Salahudin) 
Semedin, m. (B. Polje 1973) 
modifikovano od Samedin (Samed) 
Semija, ž. (B. Polje 1948, Rožaje 1977) 
modifikovano od Samija 
Semin, m. (Bar 2004, Berane 1998) 
ar. tamīn (značenje: dragocjen) 
Semina, ž. (Bar 2004, Podgorica 1985, Rožaje 1987) 
izvedeno od m. imena Semin 
Semir, m. (Podgorica 1975, Rožaje 1983) 
ar. samīr (značenje: noćni zabavljač) 
Semiza, ž. (Pljevlja 1967) 
tur. semiz (značenje: debeo, uhranjen) 
Senabija, ž. (Berane 1935, Rožaje 1963) 
modifikovano od ar. sinābī (značenje: riđ, kestenjast, kosmat) sufiks -ja 
Senad, m. (Bar 1975, Pljevlja 1966) 
modifikovano od ar. sinād (značenje: dugonog, mršav) 
Senada, ž. (Bar 1964, Pljevlja 1967, Podgorica 1975) 
izvedeno od m. imena Senad 
Senadija, ž. (Berane 1972, Rožaje 1970) 
izvedeno od Senad dodavanjem sufiksa -ija 
Senaid, m. (Bar 1999, Pljevlja 1983) 
modifikovano od Senad 
Senat, m. (Berane 1998, Podgorica 1954) 
modifikovano od Senad 
Senid, m. (Rožaje 1988) 
antroponimijski neologizam 
Senida, ž. (Podgorica 1975) 
izvedeno od m. imena Senid 
Seniha, ž. (B. Polje 1973, 1982, Rožaje 1959, 1989) 
ar. sanīh (značenje: biser, nakit) 
Senija, ž. (Pljevlja 1934) 
ar. saniyya (značenje: blistav, lijep) 
Servet, m. (Podgorica 1975) 
ar. sarwa (značenje: čempres) 
Seva, ž. (Podgorica 1954) 
hipokoristika od Sevda 
Sevad, m. (Rožaje 1984) 
ar. sawād (značenje:crna boja, crnina) 
Sevda, ž. (Pljevlja 1907, 1945) 
ar. sawdā` (značenje: crna) ili hipokoristika od Sevdija (tur. sevdi, značenje: voljena i sufiks –ja)
Sevdar, m. (Rožaje 1981) 
antroponimijski neologizam 
Sevdijana, ž. (Bar 1964) 
modifikovano od Sevdija (tur. sevdi, značenje: voljena i sufiks –ja) 
Sevlija, ž. (Rožaje 1969) 
modifikovano od Selvija (tur. selvi < serw, značenje: čempres i sufiks –ja) 
Siba, ž. (Berane 1938, B. Polje 1952) 
hipokoristika od Nasiba (ar. nasīb, značenje: šansa, sudbina) 
Sibela, ž. (B. Polje 1982, Rožaje 1975, 1988) 
antroponimijski neologizam 
Sidika, ž. (Pljevlja 1923, 1936) 
ar. siddīqa (značenje: veoma iskrena) 
Sinan, m. (Berane 1934, Pljevlja 1932) 
ar. Sinān (m. ime, značenje: snaga, moć, sila) 
Sirka, ž. (Berane 1900, Rožaje 1912) 
hipokoristika od Mujesira 
Skender, m. (Podgorica 1954) 
ar. `Iskandar, Sikandar (m. ime, Aleksandar) 
Smail, m. (Pljevlja 1901, 1922, 1946, Podgorica 1909, 1950) 
modifikovano od Ismail 
Smaila, ž. (Pljevlja 1909) 
izvedeno od m. imena Smail 
Smajil, m. (Bar 1907, B. Polje 1972, Pljevlja 1932) 
modifikovano od Smail 
Smaijila, ž. (Pljevlja 1983) 
izvedeno od m. imena Smajil 
Smajo, m. (Pljevlja 1932, Rožaje 1910) 
hipokoristika od Smail, Ismail 
Smako, m. (Rožaje 1909) 
hipokoristika od Smail 
Spaho, m. (Berane 1977, Pljevlja 1943) 
per. sepahī (značenje: vojnik) 
Suad, m. (B. Polje 1973, Pljevlja 1967) 
ar. Su΄ād (ž. ime, značenje: sretna, ime se zbog svog oblika odomaćilo kod nas kao muško) 
Suada, ž. (Bar 1985, B. Polje 1972, Podgorica 1953) 
izvedeno od m. imena Suad 
Suana, ž. (Pljevlja 1981) 
antroponimijski neologizam 
Suanita, ž. (Rožaje 1993) 
antroponimijski neologizam 
Subhija, ž. (Pljevlja 1942) 
ar. subhiyya (značenje: jutarnja) 
Suda, ž. (Pljevlja 1909) 
hipokoristika od Suada 
Sulčo, m. (Bar 1905) 
hipokoristika od Sulejman 
Sulejma, ž. (Rožaje 1900) 
ar. Sulaymā, deminutiv od Selma 
Sulejman, m. (Bar 1986, Berane 1863, Pljevlja 1932, Podgorica 1952) 
ar. Sulaymān (ime vjerovjesnika Solomon) 
Sultana, ž. (Bar 1951, Rožaje 1991) 
ar. sultān (značenje: car, vladar) 
Sumka, ž. (Berane 1909) 
hipokoristika od Đulsuma 
Sulja, m. (Rožaje 1983) 
hipokoristika od Sulejman 
Suljka, ž. (Rožaje 1917) 
izvedeno od hipokoristike Suljko 
Suljko, m. (Podgorica *1975) 
hipokoristika od Sulejman  
Suljo, m. (Pljevlja 1901, 1932, Podgorica 1910, 1930) 
hipokoristika od Sulejman 
Suvad, m. (Berane 1998, Podgorica 1975) 
modifikovano od Suad 
Suvada, ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1970) 
izvedeno od m. imena Suvad (Suad)

Š

Šaban, m. (Pljevlja 1932) 
ar. Ša΄bān (m. ime, značenje: naziv osmog mjeseca lunarne godine) 
Šabo, m. (Rožaje 1912) 
hipokoristika od Šaban 
Šaćir, m. (Berane 1968, Pljevlja 1932, Podgorica 1910, 1946, *1948) 
ar. Šākir (značenje: zahvalan) 
Šaćira, ž. (Pljevlja 1850, 1942) 
izvedeno od m. imena Šaćir 
Šadija, ž. (Berane 1911, 1952, Rožaje 1957, 1984) 
ar. Šadiya (značenje: o. k. pjeva, recituje) 
Šaha, ž. (Rožaje 1901) 
hipokoristika od Šahida, Šahina 
Šahuna, ž. (Berane 1887) 
izvedeno od hipokoristike Šaha dodavanjem sufiksa -una na osnovu 
Šahza, ž. (Berane 1972, Pljevlja 1903, 1915) 
hipokoristika od Šahzija (modifikovano od ar. šahsiyya, značenje: ličnost) 
Šava, ž. (Berane 1921) 
modifikovana hipokoristika Šaha 
Šeća, ž. (Pljevlja 1922, Rožaje 1906) 
hipokoristika od Šećera (per. šakar, značenje: šećer) 
Šećem, ž. (Pljevlja 1901) 
izvedeno od hipokoristike Šeća 
Šećer, m. (Pljevlja 1932) 
per. šakar (značenje: šećer) 
Šećo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Šećer 
Šefćeta, ž. (Berane 1935, Podgorica 1946) 
modifikovano od ar. šafaqa (značenje: milost, nježnost) 
Šefeka, ž. (Podgorica 1930) 
ar. šafaqa (značenje: milost, nježnost) 
Šefika, ž. (Pljevlja 1931, 1942, Podgorica 1930) 
ar. šafīqa (značenje: saosjećajna, milostiva) 
Šefka, ž. (Bar 1974) 
hipokoristika od Šefika 
Šefket, m. (Podgorica 1927) 
modifikovano od ar. šafaqa (značenje: milost, nježnost) 
Šefketa, ž. (Pljevlja 1927) 
izvedeno od m. imena Šefket 
Šefkija, ž. (Berane 1933, Podgorica 1949) 
ar. Šawqī (m. ime, značenje: sa željom, strašću) 
Šefko, m. (Podgorica 1948) 
hipokoristika od Šefkija 
Šefto, m. (Rožaje 1903, 1911) 
hipokoristika od Šefket 
Šehiba, ž. (Pljevlja 1928) 
modifikovano od ar. šahība (značenje: o. kroz k. teče krv) ili od Šehab (ar. šihāb, značenje: plamen) i sufiks -a  
Šeho, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Šehab (modifikovano od ar. šihāb, značenje: plamen) 
Šehrija, ž. (Berane 1975, Rožaje 1917) 
per. šahr (značenje: grad) i sufiks  –ija, ime bi moglo da ima značenje građanka, građanska 
Šehzo, m. (Pljevlja 1910) 
hipokoristika od Šehzad (per. šāhzāde, značenje: princ) 
Šeila, ž. (Rožaje 1986) 
antroponimijski neologizam 
Šejla, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1983) 
antroponimjski neologizam 
Šeka, ž. (Rožaje 1916) 
hipokoristika od Šekiba (per. šakīb, značenje: strpljivost, mir) 
Šeko, m. (Podgorica 1929, 1948, *1954) 
hipokoristika od Šekib (v. gore navedeno) 
Šema, ž. (Podgorica 1953) 
hipokoristika od Hašema (modifikovano od Hašima, v. Hašim) 
Šemsi, m. (Pljevlja 1937) 
ar. šamsī (značenje: poput sunca) 
Šemsida, ž. (Rožaje 1912) 
modifikovano od Šemsudina 
Šemso, m. (Pljevlja 1901, 1932) 
hipokoristika od Šemsudin 
Šemsudin, m. (Podgorica 1947) 
ar. Šamsaddīn (m. ime, značenje: sunce vjere) 
Šemsudinija, ž. (Podgorica 1930) 
modifikovano od Šemsudina (izvedeno od m. imena Šemsudin) 
Šerafudin, m. (Pljevlja 1935) 
ar. Šarafaddīn (m. ime, značenje: čast vjere) 
Šerfa, ž. (Pljevlja 1911) 
hipokoristika od Šerifa 
Šerif, m. (Bar 1965, Pljevlja 1932, Podgorica 1928, 1946) 
ar. Šarīf (značenje: ugledan, častan) 
Šerifa, ž. (Podgorica 1910, 1930, *1954) 
izvedeno od m. imena Šerif 
Ševa, ž. (Pljevlja 1920) 
hipokoristika od Ševala 
Ševal, m. (Berane 1972) 
ar. šawwal (značenje: deseti mjesec lunarne godine) 
Ševka, ž. (Pljevlja 1904, 1918) 
hipokoristika od Ševketa 
Ševket, m. (Pljevlja 1929) 
ar. šawka (značenje: žestina) 
Ševketa, ž. (Pljevlja 1931) 
izvedeno od m. imena Ševket 
Ševkija, m. (Pljevlja 1911, 1926, 1932) 
ar. Šawqī (značenje: sa željom, strašću) i sufiks -ja 
Ševko, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Ševket, Ševkija 
Šićera, ž. (Berane 1976) 
per. šekār (značenje: ulov, dobitak) i sufiks -a ili mo­difikovano od ar. šukkāra (značenje: dar u znak zahvalnosti)  
Šida, ž. (Pljevlja 1925) 
hipokoristika od Ašida, Našida, Rašida 
Šućo, m. (Berane 1977, Podgorica 1929) 
hipokoristika od Šućrija 
Šućra, ž. (Berane 1953) 
modifikovano od Šućura (ar. šukr, značenje: zahvalnost i sufiks –a) 
Šućrija, m. (Pljevlja 1904, 1919, 1932, Podgorica 1951) 
modifikovano od Šukrija (ar. Šukr, m. ime, značenje: zahvalnost, i sufiks –ija) 
Šućro, m. (Pljevlja 1913) 
hipokoristika od Šućrija 
Šućurija, m. (Podgorica 1953) 
modifikovano od Šućrija 
Šuhreta, ž. (Pljevlja 1903, Podgorica 1949) 
ar. šuhra (značenje: slava) 
Šukrija, m. (Berane 1942, Pljevlja 1932) 
ar. Šukr (m. ime, značenje: zahvalnost) i sufiks –ija

  

T

Tafil, m. (Rožaje 1906) 
ar. tāfil (značenje: nježan) 
Taha, m. (Rožaje 1902, 1958) 
hipokoristika od Tahir 
Tahir, m. (Bar 1903, Pljevlja 1904, 1910, 1932, Podgorica *1910, 1953) 
ar. tāhir (značenje: čist, neporočan) 
Tahsin, m. (Berane 1974) 
ar. tahsīn (značenje: poboljšanje) 
Tahvila, ž. (Rožaje 1966) 
ar. tahwīl (značenje: mijenjanje, preobražavanje) i sufiks -a 
Tair, m. (Podgorica 1910) 
modifikovano od Tahir 
Tajar, m. (Bar 1965) 
modifikovano od ar. tajr (značenje: ptica) 
Tajiba, ž. (Pljevlja 1937) 
ar. Tayyiba (ž. ime, značenje: dobra, lijepa) 
Tajla, ž. (Rožaje 1986) 
modifikovano od ar. tīla (značenje: doba, trajanje, život) 
Tajra, ž. (Pljevlja 2005) 
ar. tayra (značenje: ptica) 
Talat, m. (Pljevlja 1940) 
ar. Tal΄a (m. ime, značenje: uspon) 
Tale, m. (Berane 1911, Pljevlja 1932, Podgorica *1975, Rožaje 1905) 
hipokoristika od Talat 
Tekija, ž. (Pljevlja 1900) 
ar. taqiyya (značenje: pobožna) 
Temira, ž. (Pljevlja 1982) 
ar. tamira (značenje: dobra, zadovoljna duša) 
Temo, m. (Podgorica 1930, 1949) 
hipokoristika od Ethem, Temim (ar. tamīm, značenje: savršen) 
Teofik, m. (Pljevlja 1932) 
modifikovano od Teufik 
Tevfik, m. (Pljevlja 1901) 
modifikovano od Teufik (ar. Tawfīq, značenje: uspjeh, sretan ishod) 
Tevfika, ž. (Pljevlja 1927) 
izvedeno od m. imena Tevfik 
Tifa, ž. (Pljevlja 1910) 
hipokoristika od Atifa, Latifa 
Tima, ž. (Berane 1916, Pljevlja 1916) 
hipokoristika od Fatima 
Timka, ž. (Berane 1930, 1938) 
hipokoristika od Fatima 
Tufik, m. (Pljevlja 1932) 
modifikovano od Teufik 
Turken, m. (Pljevlja 1942) 
modifikovano od Turhan (tur. turhan, značenje: plemić) 
Turko, m. (Pljevlja 1932) 
tur. Türk (značenje: Turčin, turski) i sufiks -o

 

U

Uka, ž. (Rožaje 1987) 
hipokoristika od Ulkera 
Ulejma, ž. (Podgorica 1928) 
deminutiv od ar. ΄alam /΄ulaym/ (značenje: znak, istaknuta ličnost), skr. od Alamdar, i sufiks -a
Ulfeta, ž. (Pljevlja 1934, 1943, Podgorica *1975, Rožaje 1988) 
ar. `ulfa (značenje: prisnost, ljubav) 
Ulkera, ž. (Rožaje 1970) 
tur. Ülker (značenje: astr. Plejade) 
Ulveta, ž. (Podgorica 1946) 
modifikovano od Ulfeta 
Uma, ž. (Pljevlja 1946, Podgorica *1953) 
hipokoristika od Umihana 
Umer, m. (Rožaje 1915) 
modifikovano od Omer 
Umica, ž. (Podgorica 1948) 
izvedeno od hipokoristike Uma 
Umihana, ž. (Berane 1882, Rožaje 1902) 
ar. `Ummalhānī (značenje: počasni nadimak sestre četvrtog halife Alije) 
Umija, ž. (Pljevlja 1924) 
izvedeno od hipokoristike Uma dodavanjem sufiska -ija na osnovu 
Usen, m. (Podgorica 1930) 
modifikovano od Husein 
Uso, m. (Bar 1974) 
modifikovano od Huso 
Uzejir, m. (Pljevlja 1932) 
ar. ΄Uzayr (Ezra, ime vjerovjesnika) 
Uzejra, ž. (Pljevlja 1910) 
izvedeno od m. imena Uzejir

  

V

Vahdeta, ž. (Podgorica 1953) 
ar. wahda (značenje: jedinstvo) 
Vahid, m. (B. Polje 2005) 
ar. wāhid (značenje: jedan, jedinstven, neuporediv) 
Vahida, ž. (Bar 1964, Podgorica 1952) 
izvedeno od m. imena Vahid 
Vahidin, m. (Bar 1974, Pljevlja 1983) 
modifikovano od Vahjudin, ar. wahy ad-dīn (značenje: nadahnuće vjere) 
Vahit, m. (Rožaje 1915) 
modifikovano od Vahid 
Vaid, m. (Podgorica 1953) 
modifikovano od Vahid 
Vaida, ž. (Bar 1953, Podgorica 1954) 
izvedeno od m. imena Vaid 
Vaila, ž. (Pljevlja 1967) 
izvedeno od m. imena Vail (ar. Wā`il, m. ime, značenje: o. k. traži utočište u Bogu) 
Vajida, ž. (Podgorica 1948) 
modifikovano od Vahida 
Vasfija, ž. (Pljevlja 1911, 1933) 
ar. wasfiyya (značenje: o. k. pripada vrlina) 
Vasvija, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1906) 
modifikovano od Vasfija 
Vebija, m. (Bar 1956) 
modifikovano od Vehbija 
Vedad, m. (Pljevlja 1982) 
ar. wadād (značenje: ljubav) 
Vedia, ž. (Pljevlja 1936, 1946) 
ar. wadī΄a (značenje: mirna, krotka) 
Vedija, ž. (Pljevlja 1937) 
modifikovano od Vedia ili ar. waddiyya (značenje: o. k. donosi prijateljstvo) 
Vefko, m. (Pljevlja 1920) 
hipokoristika od Vefik (ar. Wafīq, značenje: drug, prijatelj) 
Vehbija, m. (Pljevlja 1908, 1932, Podgorica *1951) 
ar. wahabī (značenje: nadaren) i sufiks –ja 
Vehbo, m. (Rožaje 1911) 
hipokoristika od Vehbija 
Vehida, ž. (Pljevlja 1923) 
modifikovano od ar. wahīda (značenje: jedina, neuporediva) 
Vehidudin, m. (Pljevlja 1933) 
ar. wahīd ad-dīn (značenje: neuporediv u vjeri) 
Vejsil, m. (Pljevlja 1900, 1924) 
modifikovano od  prvog dijela složenog ar. imena `Uways al-... (značenje: vuk...) 
Vejso, m. (Berane 1915, Rožaje 1914) 
hipokoristika od Vejsil 
Veldin, m. (Pljevlja 1968) 
vjerovatno modifikovano od složenog imena, ar. walī ad-dīn (značenje: pristalica vjere) 
Velija, m. (Podgorica 1947, Rožaje 1961) 
ar. walī (značenje: prijatelj, miljenik) i sufiks -ja 
Veljija, m. (Podgorica 1930) 
modifikovano od Velija 
Vesileta, ž. (Pljevlja 1935) 
modifikovano od  ar. wāsila (značenje: o. k. nastoji zadobiti Božju naklonost) 
Vernesa, ž. (Rožaje 1969) 
antroponimijski neologizam 
Vezija, ž. (Rožaje 1988) 
modifikovano od ar. waza`a (značenje: jedra) 
Vezira, ž. (B. Polje 1972, Pljevlja 1905) 
izvedeno od m. imena Vezir (ar. wazīr, značenje: pomagač, vezir, ministar) 
Vezirka, ž. (Berane 1941, Podgorica 1952) 
modifikovano od Vezira 
Vildana, ž. (Bar 1974, Rožaje 1972) 
izvedeno od m. imena Vildan (ar. walīd pl. wildān, značenje: dijete, sin, dječak, plural ima značenje jednine) dodavanjem sufiksa -a  

 

Z

Zada, ž. (Pljevlja 1903, 1910, Podgorica 1947, *1975, Rožaje 1902) 
hipokoristika od Behzada, Nevzada  i svakog drugog ženskog imena u čijem je sastavu sufiks -zada
Zafer, m. (Pljevlja 1939, Rožaje 1975) 
ar. Zafar (m. ime, značenje: pobjeda) 
Zahida, ž. (Pljevlja 1911, 1938, 1983, Podgorica *1950) 
ar. zāhida (značenje: pobožna) 
Zahit, m. (Rožaje 1900) 
modifikovano od Zahid (ar. Zāhid c. art, m. ime, značenje: pobožan) 
Zaida, ž. (Podgorica 1946) 
ar. zā`ida (značenje: velika, neizmjerna /radost/) ili modifikovano od Zahida 
Zaim, m. (Berane 1921, Pljevlja 1932, 1942) 
ar. Za΄īm c. art. (m. ime, značenje: vođa, starješina) 
Zajka, ž. (Bar 1964) 
hipokoristika od Zaima 
Zalifa, ž. (Rožaje 1914) 
ar. zalīfa (značenje: o. k. napreduje) 
Zaptija, m. (Rožaje 1912) 
tur. zaptiye (značenje: žandarm) 
Zara, ž. (Berane 1928) 
hipokoristika od Đulizara 
Zarfa, ž. (Pljevlja 1936) 
hipokoristika od Zarifa (ar. zarīfa, značenje: lijepa, otmena, duhovita, pametna) 
Zarka, ž. (B. Polje 1981, Pljevlja 1907) 
izvedeno od hipokoristike Zara 
Zazira, ž. (Berane 1930) 
nejasna etimologija 
Zeća, m. (Rožaje 1912) 
hipokoristika od Zećija (Zekija) 
Zećija, ž. (Berane 1934) 
modifikovano od Zekija 
Zećir, m. (Pljevlja 1901, 1929) 
modifikovano od Zekir (ar. dakir, značenje: o. k. ima dobro pamćenje) 
Zećo, m. (Berane 1904) 
hipokoristika od Zećir 
Zefira, ž. (Berane 1944, Podgorica 1961) 
ar. dafira (značenje: mirisna) 
Zefirka, ž. (Berane 1934) 
modifikovano od Zefira 
Zehbija, m. (Pljevlja 1909, 1932) 
modifikovano od ar. Dahabī  c. art (značenje: zlatan, dobar, lijep) i sufiks -ja 
Zehbo, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Zehbija 
Zehra, ž. (Pljevlja 1917, 1967, Podgorica 1950, 1975) 
ar. zahrā` (značenje: žena svijetlog lica) 
Zehrudin, m. (Rožaje 1976, 1985) 
složeno ime od zahr i ad-dīn (značenje: cvijeće vjere) 
Zejnada, ž. (Podgorica 1954) 
modifikovano od Zejna (ar. zayn, značenje: ukras i sufiks -a) 
Zejneba, ž. (Podgorica 1930, 1949) 
ar. Zaynab (ž. ime, značenje: plašljiva, bojažljiva) 
Zejnel, m. (Podgorica *1950) 
modifikovano od Zejnil 
Zejnela, ž. (Podgorica 1928) 
izvedeno od m. imena Zejnel 
Zejnepa, ž. (Bar 1904) 
modifikovano od Zejneba 
Zejneta, ž. (Podgorica 1929) 
modifikovano od ar. zīna (značenje: ukras) ili od Zejna 
Zejnil, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1953) 
skr. od  ar. Zaynal΄ābidīn (značenje: ukras pobožnih) 
Zejnilj, m. (Podgorica 1909) 
modifikovano od Zejnil 
Zeka, m. (Rožaje 1912) 
hipokoristika od Zekija 
Zekerija, m. (Rožaje 1979) 
ar. Zakarriyyā`, Zakarriyā (Zaharija, ime vjerovjesnika) 
Zekija, m. (B. Polje 1948, Pljevlja 1930, 1941) 
ar. zakī (značenje: čist, nevin, nedužan) ili ar. dakī (značenje: pametan) i sufiks -ja 
Zekija, ž. (Pljevlja 1923) 
ar. zakiyya (značenje: čista, nevina, nedužna) ili ar. dakiyya (značenje: pametna) 
Zekira, ž. (Pljevlja 1935) 
ar. dakira (značenje: o. k. ima dobro pamćenje) 
Zeliha, ž. (Berane 1977, Rožaje 1966, 1973) 
modifikovano od Zulejha (ar. Zulayha, ime žene staroegi­pat­skog dostojanstvenika Putifara) 
Zemina, ž. (Berane 1900) 
skr. od Azemina 
Zemka, ž. (Pljevlja 1926, 1937) 
hipokoristika od Azema (izvedeno od m. imena Azem, modifikovano od Azim, ar. ΄azīm, značenje: velik),  Azemina 
Zemrija, ž. (Rožaje 1989) 
modifikovano od Zemira (ar. zamira, značenje: lijepog lica) 
Zena, ž. (Berane 1925) 
hipokoristika od Azemina ili modifikovano od Zejna 
Zenifa, ž. (Berane 1936, Rožaje 1959) 
nejasna etimologija, možda modifikovano od ar. zanaf (značenje: srdžba) i sufiks -a 
Zenija, ž. (Pljevlja 1933) 
izvedeno od Zena 
Zeno, m. (Berane 1943, Pljevlja 1911, 1932, Rožaje 1906) 
izvedeno od Zenun 
Zenun, m. (Bar 1974) 
ar. zanūn (značenje: sumnjičav, podozriv) 
Zepa, ž. (Podgorica 1955) 
hipokoristika od Zejnepa 
Zerin, m. (Berane 1998) 
per. zarrīn (značenje: zlatan) 
Zerina, ž. (Rožaje 1991) 
izvedeno od m. imena Zerin 
Ziba, ž. (Berane 1928) 
per. zībā (značenje: lijepa)  
Zićnija, m. (Pljevlja 1937) 
modifikovano od Zihnija 
Zićro, m. (Pljevlja 1927) 
hipokoristika od Zićrija 
Zihnija, m. (Pljevlja 1926) 
ar. dinī (značenje: duhovni, umni) 
Zihreta, ž. (Bar 1964) 
ar. zihra (značenje: porodica, rod) 
Zihrija, m. (Pljevlja 1928) 
v. Zihreta i sufiks –ija dodat na osnovu 
Zija, m. (Pljevlja 1915) 
hipokoristika od Zijaudin (ar. Diyā`addīn, m. ime, znače­nje:svjetlost vjere) 
Zijad, m. (B. Polje 1993) 
ar. (per.) Ziyād (m. ime, značenje: isuviše mnogo) 
Zijada, ž. (Bar 1974) 
izvedeno od m. imena Zijad 
Zijah, m. (Pljevlja 1943) 
modifikovano od Zija 
Zika, m. (Rožaje 1910) 
hipokoristika od Zikrija 
Ziko, m. (Rožaje 1902) 
hipokoristika od Zikrija 
Zikrija, m. (Pljevlja 1922) 
ar. dikr (značenje: spominjanje, sjećanje) i sufiks -ija 
Zilha, ž. (Pljevlja 1914, 1924) 
hipokoristika od Zilhidža (modifikovano od ar. dū l-hiğğa, značenje: dvanaesti mjesec lunarne godine)
Zilhad, m. (Rožaje 1983) 
antroponimijski neologizam 
Zilka, ž. (Pljevlja 1929) 
hipokoristika od Zilkada (modifikovano od ar. dū l-qa΄da, značenje: jedanaesti mjesec lunarne godine)
Zina, ž. (Berane 1923, Pljevlja 1924) 
hipokoristika od Zineta 
Zinedin, m. (Pljevlja 2000) 
modifikovano od Zaynaddīn (m. ime, značenje: ukras vjere) 
Zineida, ž. (Berane 1999) 
antroponimijski neologizam 
Zineta, ž. (Pljevlja 1905, 1922, Podgorica 1953) 
ar. zīna (značenje: ukras) 
Zinka, ž. (Berane 1914, Rožaje 1905, 1963) 
hipokoristika od Zineta 
Zino, m. (Rožaje 1910) 
modifikovano od ar. zīna (značenje: ukras) 
Zirha, ž. (Pljevlja 1914) 
modifikovano od Zirka (hipokoristika od Zirafeta, modi­fikovano od ar. zarāfa, značenje: dosjetljivost, oštroumnost) 
Zito, m. (Berane 1913, 1936) 
hipokoristika od Zirafet 
Zizan, m. (Pljevlja 1932) 
hipokoristika od Aziz 
Zubejda, ž. (Pljevlja 1901) 
ar. Zubayda (ž. ime, značenje: neven) 
Zuhra, ž. (Pljevlja 1903, 1932, Podgorica 1951) 
ar. zuhra (značenje: ljepota, sjaj) 
Zuhrija, ž. (Berane 1913) 
modifikovano od Zuhra 
Zuka, ž. (Bar 1974) 
hipokoristika od Zulfikara (izvedeno od m. imena Zulfikar) 
Zukrija, m. (Pljevlja 1924) 
modifikovano od Zikrija 
Zulfet, m. (Rožaje 1985) 
ar. Zulayha (ime žene staroegipatskog dostojanstvenika Putifara) 
Zulfija, ž. (Rožaje 1906) 
izvedeno od Zulfo (hipokoristika od Zulfikar) dodavanjem sufiksa –ija na osnovu 
Zulfikar, m. (Pljevlja 1941) 
ar. Zūlfaqār (značenje: naziv sablje halife Alije) 
Zulja, ž. (Bar 1964) 
hipokoristika od Zulejha (ar. Zulayha, ime žene staroegipatskog dostojanstvenika Putifara) 
Zuma, ž. (Rožaje 1905) 
hipokoristika od Zumreta, Zumruta 
Zumber, m. (Rožaje 1900) 
ar. zunbur (značenje: okretan, snalažljiv) 
Zumka, ž. (Berane 1938) 
hipokoristika od Zumreta 
Zumreta, ž. (Pljevlja 1920, Podgorica 1953) 
v. Zumruta 
Zumruta, ž. (Pljevlja 1918) 
per. zumurrud (značenje: smaragd) 
Zurifa, ž. (Berane 1909) 
modifikovano od Zarifa (ar. zarīfa, značenje: lijepa, otmena, duhovita, pametna) 
Zurka, ž. (Berane 1920) 
hipokoristika od Zurifa 
Zuvdija, ž. (Berane 1976) 
modifikovano od  Zuhdija (ar. zuhdī, značenje: isposnički, asketski i sufiks –ja)



 
2.SRBSKA (PRAVOSLAVNA):


A

Aleksa-Aleksa ili Aca su skraćene varijante imena Aleksandar.
Avram-Avram (Abraham) je ime koje dolazi iz Starog zavjeta. Značenje ovog imena na hebrejskom jeziku je “praotac naroda”.
Arsen-Ime Arsen (Arsenije, Arsenij) je grčkog porijekla i ima značenje: “muževan”, “snažan”.
Anđelko-Pored očitog značenja “anđeo”, ovo ime grčkog porijekla ima značenje: “Božji vjesnik”, “glasnik”. Druge varijante imena Anđelko su: Anđelo, Anđel, Angel.
Andrija-Muško ime Andrija dolazi od grčkog Andreas što znači: “muževan” ili “hrabar”. Prva dužnost muškarca u staroj Grčkoj je bila da štiti svoj dom pa se ovo ime nekada prevodi i kao “ratnik”.
Aleksandar-Aleksandar je ime grčkog porijekla i ima značenje: “zaštitnik naroda”, “branitelj ljudi”. Koriste se razne varijante ovog imena: Aco, Aleksa, Aleksej, Lesandro, Sandro (iz talijanskog), Saša (iz ruskog)… Jedan od najpoznatijih nosioca ovog imena je bio makedonski car Aleksandar Veliki.
Adam-Adam je poznato biblijsko ime prvog čovjeka na svijetu. Potječe iz hebrejskog jezika i ima značenje: “zemlja”. Adam je također generička hebrejska riječ za “čovjek”. Adama je po Bibliji Bog stvorio od crvene zemlje raja.
Anastazija-Anastazija (Anastasija) je ime grčkog porijekla i nosi značenje: “uskrsnuće”.
Aleksandra-Aleksandra je ime grčkog porijekla i ima značenje: “zaštitnica naroda”.
Ana-Žensko ime Ana je hebrejskog porijekla i nosi značenje: “milostiva”. Ovo ime je jako često u Hrvatskoj i Srbiji, ali i u ostatku svijeta.
Anica-Anica je umanjenica imena Ana. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj, ali i u Srbiji.
Anja-Ime Anja je ruski deminutiv od Anna, derivirano od Hannah što znači “milostiva” ili “nosi dobrotu” na hebrejskom jeziku. Ovo ime je popularno u mnogim zemljama svijeta.

B

Bojan-Postoji nekoliko različitih tumačenja o porijeklu imena Bojan. Najčešća verzija je ta da ime Bojan dolazi od riječi “boj” (bitka). Druga verzija je da dolazi iz avarskog jezika od bajan – “bogat, imućan” ili “vođa, vladatelj horde”. Prema trećoj teoriji ime Bojan je češkog porijekla. Naime, postoji jedno staro keltsko pleme pod nazivom Boii, koje […]
Borivoje-Borivoje je slavensko muško ime sastavljeno iz dvije riječi: “borba” i “vojnik”. Druge varijante ovog imena su: Bora, Bore, Borivoj, Borjan, Borko i Boro.
Bogoljub-Značenje muškog slavenskog imena Bogoljub dolazi od imenice “Bog” i staroga pridjeva “ljub – mio, drag”. Ovo ime nose većinom Srbi.
Boban-Muško slavensko ime Boban nastalo je od biljke bob. Ovo ime nije tako popularno ali spada među 1000 najčešćih muških imena u Hrvatskoj.
Berislav-Berislav (Berisav, Beriša) je slavensko muško ime. Značenje imena dolazi od imperativa “beri, brati” i riječi “slava”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvatima i Srbima.
Blagomir-Blagomir (Blagoje) je staro slavensko ime nastalo od dvije riječi: “blag” i “mir”.
Bane-Bane je muško slavensko ime, izvedeno ili od imena Branko ili od imena Branislav. Na aramejskom jeziku Bane znači: “sin utjehe”. Zanimljivo je da se ovo ime koristi i na Havajima ali naravno nema nikakve dodirne tačke sa slavenskim porijeklom.
Bogdan-Bogdan je muško slavensko ime koje znači: “dar od Boga”. Nose ga Srbi, Hrvati, Rumuni, Ukrajinci, Česi i Poljaci.
Borislav-Ime Borislav je relativno često među Hrvatima i Srbima i sastavljeno je od dvije riječi: “boriti se” i “slava”.
Boris-Boris je jedno poznato i često korišteno ime u raznim zemljama: Hrvatska, Bugarska, Rusija, Srbija, Bosna i Hercegovina, Bjelorusija. Postoji nekoliko teorija o njegovom porijeklu. Najčešća teorija je da dolazi iz bugarskog jezika gdje može imati značenja: “vuk”, “nizak” ili “snježni leopard”. Druga teorija je da je to samo skraćena verzija slavenskog imena Borislav.
Božidar-Božidar (Boško, Boža) je slavensko ime sastavljeno iz dvije riječi “Božji dar”. Ovo ime je prevod grčkog imena Teodor.
Branimir-Branimir je još jedno od starih južnoslavenskih imena, sastavljeno od dvije riječi “brani” i “mir”.
Branislav-Branislav je jedno od starih slavenskih imena i ima značenje: “branitelj slave”.
Branko-Ime Branko ima jednostavno značenje koje dolazi od korjena “braniti”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima.
Budimir-Muško ime Budimir ima jednostavno značenje. Nastalo je od dvije riječi: “budi” i “mir”.
Bojana-Žensko ime Bojana je nastalo od imena Bojan (od “boj – bitka”).
Bogdana-Žensko slavensko ime Bogdana ima značenje: “dar od Boga”.
Biljana-Smatra se da značenje imena Biljana dolazi od korijena “bilje”. Ovo ime nose Srpkinje i Hrvatice.
Biserka-Značenje ženskog imena Biserka dolazi od korijena “biser”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj kao i u Srbiji.
Blaženka-Žensko ime Blaženka je nastalo kao odmilica od Blažena. Blaženka je relativno popularno ime među Hrvaticama i Srpkinjama.
Božica-Ime Božica je izvedeno iz imena Božena. Božica je vrlo popularno ime i nalazi se među prvih sto ženskih imena u Hrvatskoj.
Branka-Značenje ženskog imena Branka dolazi od korjena “braniti”. Ovo je prilično popularno ime u Hrvatskoj i Srbiji.

C

Cvetomir-Slavensko muško ime Cvetomir dolazi od imenice “cvet” i “mir”. Nose ga većinom Srbi.

Č

Čedomir-Čedomir je muško slavensko ime nastalo od imenice: “čedo” i “mir”. Nose ga najčešće Srbi.

Ć

Ćirilo-Ćirilo je jedno od rijetkih srpskih imena na slovo Ć. Dolazi od grčke riječi kyros, što znači “gospodin” ili “gazda”. Ovo je ime jednog od braće velikana slavenske pismenosti (Ćirilo i Metodije).

D

Dejan-Dejan je slavensko muško ime izvedeno iz deja, dejati što znači: “činiti, djelovati”. Moglo bi se također odnositi na latinsko deus što znači “Bog”. Ovo ime je relativno popularno u Srbiji, Hrvatskoj, BIH, Sloveniji i Makedoniji.
Dmitar-Dmitar (Dimitrije, Dimitar) je varijanta poznatog imena Demetrius koje na grčkom jeziku znači: “sljedbenik božice Demeter (božica žetve)”.
Dragan-Značenje muškog slavenskog imena Dragan dolazi od pridjeva “drag”. Ovo ime je relativno popularno među Srbima i Hrvatima.
Danilo-Značenje imena Danilo dolazi iz hebrejskog jezika i glasi: “Bog je moj sudac”.
Damjan-Muško ime Damjan dolazi iz grčkog jezika i ima značenje: “krotiti”, “savladati” ili “osvojiti”. Ovo ime je popularno u svijetu u raznim varijantama.
Dalibor-Dalibor je slavensko ime korišteno u nekoliko zapadnih i južnih slavenskih zemalja (Češka, Slovačka, Hrvatska, Srbija, BIH, Makedonija), a značenje ovog imena je: “daleka, udaljena borba”.
Darko-Značenje muškog imena Darko je očito nastalo od riječi “dar”, “poklon”. Druga varijanta ovog imena je Darinko, najčešće korištena u Hrvatskoj.
David-David je derivirano iz biblijskog hebrejskog imena Dāwīḏ što znači “ljubljeni”, “voljeni”. Ovo ime se koristi u mnogim zemljama svijeta.
Drago-Muško ime Drago nose Hrvati i Srbi. Nastalo je od riječi “drag”, “mio”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima.
Duško-Duško ili Dušan je muško ime koje nose Hrvati i Srbi i dolazi od imenice “duša”.
Dušanka-Dušanka (Dušana) je slavensko žensko ime nastalo od imenice “duša”. Nose ga najčešće Srpkinje.
Daliborka-Daliborka je ženska verzija slavenskog imena Dalibor koje znači: “daleka, udaljena borba”.
Danica-Ime Danica je nastalo po zvijezdi Danici (planeta Venera). Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj i Srbiji.
Dunja-Relativno često ime među Hrvaticama i Srpkinjama, ovo ime je očito dobilo naziv po voću (kao i Jagoda i Višnja).
Dragica-Ime Dragica dolazi od pridjeva “draga”. Ovo ime spada među najpopularnija ženska imena u Hrvatskoj, a popularno je i među Srpkinjama.

Đ

Đuro-Ime Đuro (Đurica, Jura, Jurica, Juraj) je grčkog porijekla i znači: “farmer”, “poljoprivrednik”.
Đulijana-Đulijana je ime latinskog porijekla i ima značenje: “mlada”, “mladolika”.
Đurđa-Žensko ime Đurđa dolazi od grčkog georgios – “onaj koji obrađuje zemlju”, “farmer”.

E

Emil-Ime Emil (Emilio, Emilijan) je latinskog porijekla i ima značenje: “rival”, “takmac”.
Elena-Elena je skraćena varijanta imena Helena koje dolazi iz grčkog jezika i ima značenje: “baklja”.
Elizabeta-Elizabeta je žensko ime derivirano iz grčkog Elisávet, koje je varijanta hebrejskog imena Elisheva što znači “moj Bog je zakletva” ili “moj Bog je izobilje”. Ovo ime je popularno u mnogim zemljama svijeta.
Eva-Ime Eva je hebrejskog porijekla i ima značenje “život”. Ujedno i prva žena na svijetu po Bibliji.

F

Filip-Ime Filip je grčkog porijekla i ima značenje: “prijatelj ili ljubitelj konja”. Pošto je posjedovanje konja u antičkoj Grčkoj bila privilegija samo bogatih ovo ime je postalo sinonim za plemenitost. Ime Filip se koristi diljem svijeta.

G

Gojko-Gojko je još jedno od slavenskih imena, a ima značenje: “korpulentan”, “debeljuškast”.
Goran-Goran je staro slavensko ime sa značenjem: “gorski čovjek”, “planinac”. Ovo je relativno često ime među Hrvatima i Srbima, ali i Makedoncima.
Gordan-Ime Gordan je slavensko ime koje nosi značenje: “gord”, “ponosan”.
Gradimir-Gradimir je staro slavensko ime sastavljeni iz dvije riječi: “gradi” i “mir”.
Gabrijela-Žensko ime Gabrijela je nastalo od biblijskog imena Gabrijel koje na hebrejskom jeziku znači: “Božji čovjek”. Jedan od biblijskih arkanđela se zove Gabrijel.
Gorana-Značenje ženskog imena Gorana dolazi od imenice “gora”, tj. šuma, planina. Slična imena i nadimci: Goga, Goja, Gojka, Gora, Gorica, Gorka. Ovo ime nose Hrvatice i Srpkinje, ali u mlađim generacijama nije tako često zastupljeno.
Gordana-Gordana je slavensko žensko ime koje nosi značenje: “gorda”, “ponosna”. Ovo je relativno često ime u Hrvatskoj i Srbiji.
Grozdana-Značenje ženskog imena Grozdana dolazi od imenice “grozd”.

H

Helena-Ime Helena je grčkog porijekla i ima značenje: “baklja”, “sjaj”. U grčkoj mitologiji, Helena je bila žena spartanskog kralja Menelaja, Zeusova i Ledina kći; smatrana najljepšom ženom onog doba. Njenom otmicom je započeo Trojanski rat.

I

Igor-Igor je rusko ime porijeklom od starih sjevernih naroda koji su živjeli na prostoru današnje Skandinavije. Značenje je: “ratnik Inga”.
Ilija-Muško ime Ilija (Elija, Elijah) je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Jahve je moj Bog”.
Ivan-Ime Ivan je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog je milostiv”. Postoji mnogo verzija ovog imena u različitim jezicima (John, Johannes, Jan, Juan). Ivan je najpopularnije muško ime u Hrvatskoj i Bugarskoj.
Irena-Irena (Irina) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “mir”.
Ivana-Ime Ivana (Ivanka) je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog je milostiv”. Engleska verzija ovog imena je Jane. Ivana je jedno od najpopularnijih ženskih imena u Hrvatskoj, a nose ga i Srpkinje. Jedna od najpoznatijih osoba koja je nosila ovo ime je bila Ivana Orleanska.

J

Jakov-Jakov je po Bibliji otac Josipa. Na hebrejskom jeziku ovo ime znači: “onaj koji se drži za petu” (odnosi se na okolnosti njegovog rođenja – držao se za petu brata u majčinoj utrobi). Jakov također može značiti: “sljedbenik Boga” na aramejskom jeziku.
Jadranka-Ime Jadranka je nastalo po Jadranskom moru. Ovo ime je relativno često u Hrvatskoj, ali i u Srbiji i BIH.
Jagoda-Ime Jagoda je nastalo od naziva istoimene voćke (kao i ime Dunja ili Višnja). Nose ga Hrvatice i Srpkinje.
Jana-Žensko ime Jana (Janica) je nastalo od Ana dodavanjem glasa j.
Javorka-Značenje ženskog imena Javorka dolazi od imenice “javor”.
Jela-Jela je slavensko ime korišteno u Srbiji, BIH, Hrvatskoj i Sloveniji, a nastalo je sasvim očito po nazivu drveta jele.
Jelena-Jelena potječe od grčkog imena Helena koje ima značenje: “zraka sunca”, “svijetlo”.
Julija-Julija (Julia, Julijana, Julka) je ime latinskog porijekla i ima značenje: “mladolika”. Ovo ime se koristi u mnogim zemljama svijeta.

K

Katarina-Katarina (Kata, Kate, Katica, Katja) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “čista”. Ovo je jedno od najpopularnijih ženskih imena u Hrvatskoj, a prilično je popularno i u Srbiji.
Kristina-Žensko ime Kristina potječe od “Krist” i moguće značenje je: “sljedbenica Krista”. Ovo ime je popularno u nekoliko zemalja svijeta.
Ksenija-Ksenija je ime grčkog porijekla i ima značenje: “gostoljubivost”, “gostoprimstvo”.

L

Lazar-Ime Lazar je hebrejskog porijekla od “el azar” što znači “Bog je pomoć”. Od ovog imena izvedena su imena Laza, Lazica, Lazo, Laka i Lale.
Luka-Luka je derivirano iz latinskog imena Lucas, prevod starogrčkog Loukas. Značenje ovog imena bi moglo biti: “čovjek iz Lukanije” (antički distrikt južne Italije). Ovo ime je među najpopularnijim muškim imenima u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Lana-Postoji nekoliko teorija o porijeklu i značenju imena Lana. Moguće je da se radi o varijanti imena Alana što na staronjemačkom jeziku znači “dragocjena”. Na irskom i galskom ima značenje: “maleni kamen”. Na havajskom: “mirna voda”. Lana je na našim prostorima relativno popularno ime, najviše među mlađom populacijom.
Lara-Ime Lara (Larisa) ima nekoliko mogućih teorija o porijeklu. Na Hindi jeziku ima značenje: “graciozna”, “dražesna”. Engleska definicija je “poznata”. Na latinskom i grčkom jeziku: “vesela”. Jedna stvar je sigurna, ovo ime je prilično popularno i koristi se u mnogim zemljama svijeta.
Lidija-Ime Lidija dolazi od istoimene geografske regije u zapadnoj Maloj Aziji. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.

LJ

Ljubomir-Ljubomir je slavensko ime očitog značenja: “onaj koji ljubi (voli) mir”.
Ljiljana-Značenje imena Ljiljana dolazi od latinskog lilium – “lijer”, “ljiljan” (lilium candidum). Ovo ime nose i Srpkinje i Hrvatice.
Ljubica-Značenje ženskog imena Ljubica dolazi od imenice ljubica. Ovo je jedno od najpopularnijih ženskih imena u Hrvatskoj, a koristi se prilično često i u Srbiji.

M

Mihajlo-Mihajlo (Mihailo, Mihael) je ime hebrejskog porijekla nastalo od pitanja (mi kəmo ʔelohim) ili “tko je kao Bog?”. Michael je također jedan od arhanđela.
Miloš-Značenje muškog imena Miloš dolazi od pridjeva “mio”. Ovo je relativno popularno ime među Srbima.
Mateja-Mateja (Matea) je u Hrvatskoj žensko ime hebrejskog porijekla i znači: “Božji dar”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima. U Srbiji je Mateja najčešće nadjevano kao muško ime.
Marijan-Marijan (Marian, Marjan, Marin) je ime latinskog porijekla i znači “zvijezda mora”.
Marko-Ime Marko je latinskog porijekla, od riječi Marcus – mlat, čekić; ratnik. Ovo ime spada među najpopularnija muška imena u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Milorad-Ime Milorad najčešće nose Srbi ali ponekad i Hrvati. Značenje imena dolazi od pridjeva “milo” i “rad”.
Miodrag-Ime Miodrag nose Hrvati i Srbi. Značenje imena dolazi od pridjeva “mio” i “drag”.
Mirko-Mirko je muško ime popularno među Hrvatima i Srbima, a nastalo je očito od imenice “mir”.
Miroslav-Miroslav je muško slavensko ime koje nose Hrvati, a i Srbi. Složeno je od osnova sa značenjem “mir” + “slava”. Ovo je relativno popularno ime na našim prostorima.
Mladen-Mladen je relativno popularno ime u Hrvatskoj i Srbiji, a dolazi od pridjeva “mlad”.
Mia-Ime Mia (Mija) je skraćena varijanta imena Marija. Ovo ime je popularno u mnogim zemljama svijeta pa tako i kod nas.
Milica-Žensko ime Milica je nastalo od pridjeva “mila”. Ovo je jedno od najpopularnijih srpskih ženskih imena, a često je i u Hrvatskoj.
Maja-Ime Maja potječe iz grčke i rimske mitologije. U grčkoj mitologiji Maja je najstarija od 7 plejada (kćerka titana Atlasa). U rimskoj mitologiji Maja je božica rasta i plodnosti. Ovo je relativno često žensko ime na našim prostorima.
Marija-Ovo je jedno od najpoznatijih ženskih imena na svijetu. Marija ima mnogo različitih interpretacija: hebrejski – “gorčina”, latinski – “zvijezda mora”, staro-egipatski – “voljena”. Neke od varijanti ovog imena su: Mirjam, Marijela, Marijola, Marijana, Mara, Marica.
Mila-Značenje ovog imena dolazi sasvim očito od pridjeva “mila”.
Mira-Slavensko žensko ime Mira je najvjerovatnije nastalo od imenice “mir”. Ovo ime je relativno često na našim prostorima.
Mirjana-Ime Mirjana dolazi od Miryam. Postoji mnogo različitih interpretacija ovog imena: hebrejski – “gorčina”, “ratobornost”, latinski – “zvijezda mora”, staro-egipatski – “voljena”. Ovo ime je relativno popularno na našim prostorima.
Mladena-Značenje imena Mladena (Mladenka) dolazi od pridjeva “mlada”.
Monika-Monika je antičko ime, mogućeg porijekla iz sjeverne Afrike ili feničkog porijekla. Neki smatraju da dolazi iz latinskog jezika od riječi monere što znači “savjetovati”. Također se asocira sa grčkom riječju monos što znači “sam, usamljen” ili monake – “redovnica”.

N

Nemanja-Značenje muškog imena Nemanja najvjerovatnije dolazi kao negacija od glagola “maniti se” i kao takvo značilo bi “uporan”, “onaj koji ne odustaje”. Također je moguće da dolazi od glagola “nemati”. Poznata je srednjovjekovna dinastija Nemanjića koja je najduže vladala Raškom (srednjovjekovnom državom Srba).
Nenad-Ime Nenad je relativno popularno u Hrvatskoj, Srbiji i BIH. Izvedeno je iz riječi “nenadan”. Često se daje drugom rođenom blizancu.
Nikola-Nikola je ime grčkog porijekla nastalo od riječi nichos (pobjeda) i laos (narod), dakle “narodni pobjednik”. Ovo je jedno od najčešćih muških imena među Hrvatima i Srbima.
Ninoslav-Značenje muškog imena Ninoslav dolazi od praslavenskog Nynb – “nov, mlad” i “slava”.
Nada-Značenje ovog popularnog ženskog imena dolazi sasvim očito od imenice “nada”. Druge varijante ovog imena su: Nadica, Nadina, Nadežda, Nađa.
Natalija-Natalija (Natali) je ime latinskog porijekla i ima značenje: “rođendan”. Odnosi se na rođendan Isusa, tj. Božić. Zato se u narodu ovo ime davalo djeci rođenoj na Božić.

O

Olga-Značenje ovog ženskog imena dolazi od ruskog Ol’ga od staronordijskog Helga – “zdrava”.
Olivera-Olivera je ženska varijanta imena Oliver koje znači: “stablo masline”.

P

Petar-Ime Petar na grčkom ima značenje: “kamen”, “stijena”. Petar je jedan od dvanaest apostola. Ovo ime je relativno često među Hrvatima i Srbima.
Predrag-Predrag je slavensko ime nastalo od dvije riječi: skraćeno “previše” i “drag”. Ovo ime nose Srbi i Hrvati.
Petra-Žensko ime Petra dolazi od Petar što na grčkom jeziku ima značenje: “kamen”, “stijena”.

R

Relja-Muško ime Relja je nekoć glasilo Hrelja ili Krelja, što se ponegdje pretvorilo i u prezimena. Smatra se da su Hrelja i Krelja nastali su od starijih oblika imenice “krilo”.
Ruža-Značenje ovog ženskog imena dolazi sasvim očito od imenice “ruža”.

S

Saša-Saša je skraćeno od imena Aleksandar koje ima značenje: “zaštitnik naroda”, “branitelj ljudi”.
Siniša-Značenje muškog imena Siniša dolazi od imenice “sin”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvatima, ali i Srbima na našim prostorima.
Selena-Ime Selena je grčkog porijekla i ima značenje “Mjesec”. Selena je bila božica Mjeseca, sestra Heliosa koji je bio personifikacija Sunca.
Sandra-Sandra (Sanda) je kratka verzija imena Aleksandra koje znači: “zaštitnica naroda”.
Sanja-Značenje imena Sanja dolazi od glagola “sanjati”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvaticama i Srpkinjama.
Sara-Ime Sara je hebrejskog porijekla i ima značenje: “princeza”. Ovo ime nose pripadnice sve tri velike religije i popularno je u mnogim zemljama svijeta.
Simona-Žensko ime Simona potječe od Simon; ime hebrejskog porijekla koje znači: “čuti”, “biti saslušan”.
Snježana-Značenje imena Snježana dolazi od korjena “snježiti”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj i u Srbiji (također u varijanti “Snežana”).
Suzana-Ime Suzana na hebrejskom i perzijskom znači: “ljiljan”. Ovo ime je također pronađeno na sarkofagu 11. egipatske dinastije koji datira 2000 godina prije Krista i može značiti: “cvijet lotusa”.

T

Teo-Teo je skraćena verzija imena Theodore grčkog porijekla i znači: “Božji dar”. Grčka riječ theos znači Bog.
Tihomir-Značenje slavenskog muškog imena Tihomir dolazi od pridjeva “tih” i “mir”. Ovo je relativno popularno ime među Hrvatima, ali i Srbima.

U

Uroš-Značenje muškog imena Uroš dolazi od mađarske riječi “ur” što znači “gospodin”, “gospodar” i deminutivnog nastavka. Ovo ime su nosili mnogi srpski srednjovjekovni vladari. Danas ga nose Srbi i nešto rijeđe Hrvati.
Una-Ime Una je latinskog porijekla i ima značenje: “jedna”, “jedina”.

V

Vukašin-Vukašin je srpsko muško ime sastavljeno od “vuka sin”, odnosno sin vuka. Ovakva imena su se u davnim vremenima davala djetetu u funkciji zastrašivanja zlih duhova koji se klone “opasnih zvijeri”.
Velimir-Značenje muškog imena Velimir dolazi od pridjeva “veliki” i imenice “mir”. Ovo ime nose i Hrvati i Srbi.
Viktor-Ime Viktor dolazi iz latinskog jezika. Victor = “pobjednik”.
Vladimir-Vladimir je slavensko ime nastalo od riječi: “vladati” i “mir”. Koristi se u Srbiji, Bugarskoj, Hrvatskoj, Rusiji, Ukrajini.
Vesna-Žensko ime Vesna dolazi od imena drevne slavenske božice proljeća. Na češkom jeziku Vesna znači doslovno “proljeće”. Ovo ime je popularno u Hrvatskoj, Makedoniji, Srbiji i Sloveniji.
Valentina-Valentina ima isto značenje kao i Valerija (jaka, zdrava) jer dolazi od istog latinskog korijena. Ovo je relativno često ime u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Valerija-Ime Valerija je latinskog porijekla i ima značenje: “jaka”, “zdrava”.
Veronika-Veronika je latinska forma grčkog imena Berenice sastavljenog od phérein (donijeti) i níkê (pobjeda). Dakle, značenje ovog imena je “ona koja donosi pobjedu”. Poznata je i priča o svetoj Veroniki, ženi koja je na putu do raspeća dala Isusu Kristu veo da obriše svoje čelo. Kad joj je Isus vratio veo, na njemu je bio […]
Vera-Ime Vera ima više mogućih značenja. Prvo od njih je sasvim očito od riječi “vera” ili “vjera”. Drugo je od latinske riječi verus što znači “istina”, a treće od albanske riječi verë što znači “ljeto”.
Vlasta-Vlasta je slavensko ime koje se koristi u Češkoj, Slovačkoj, Hrvatskoj i Srbiji. Dolazi od imenice “vlast”. Ovo ime je bilo znatno popularnije u prošlom stoljeću nego što je sada ali i dalje se nadjeva u skromnim brojkama.
Vlatka-Značenje imena Vlatka dolazi od glagola “vladati”. Ovo ime je relativno često među Hrvaticama, a nose ga i Srpkinje.

Z

Zdravko-Muško ime Zdravko dolazi od pridjeva “zdrav”. Zdravko je relativno popularno ime među Hrvatima i Srbima.
Zlatko-Značenje imena Zlatko (Zlatan) dolazi od imenice “zlato”. Ovo ime nose Hrvati i Srbi.
Zoran-Ime Zoran je nastalo sasvim očito od riječi “zora”. Ovo ime je popularno među Hrvatima, a i Srbima.
Žarko-Značenje muškog slavenskog imena Žarko dolazi od korjena “žariti”.
Želimir-Želimir je slavensko muško ime sastavljeno iz dvije riječi: “želi” i “mir”.
Željko-Značenje muškog imena Željko dolazi sasvim očito od imenice “želja”. Ovo ime je prilično popularno među Hrvatima, a i Srbima.
Žana-Žana je slavenska forma engleskog imena Jane. Varijanta imena Ivana.
Željka-Značenje slavenskog ženskog imena Željka dolazi očito od imenice “želja”. Ovo ime spada među 100 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj, a popularno je i u Srbiji.




3.HRVATSKA:



A

Arsen-Ime Arsen (Arsenije, Arsenij) je grčkog porijekla i ima značenje: “muževan”, “snažan”.
Ante-Ante (Antun, Anton, Antonije, Anthony, Antonio) je ime latinskog porijekla i ima značenje: “prvi”, “prednji u boju”. Ovo je relativno često ime u Hrvatskoj.
AnđelkoPored očitog značenja “anđeo”, ovo ime grčkog porijekla ima značenje: “Božji vjesnik”, “glasnik”. Druge varijante imena Anđelko su: Anđelo, Anđel, Angel.
Andrija-Muško ime Andrija dolazi od grčkog Andreas što znači: “muževan” ili “hrabar”. Prva dužnost muškarca u staroj Grčkoj je bila da štiti svoj dom pa se ovo ime nekada prevodi i kao “ratnik”.
Aljoša-Aljoša je varijanta imena Aleksandar koje znači: “branitelj naroda”.
Aleksandar-Aleksandar je ime grčkog porijekla i ima značenje: “zaštitnik naroda”, “branitelj ljudi”. Koriste se razne varijante ovog imena: Aco, Aleksa, Aleksej, Lesandro, Sandro (iz talijanskog), Saša (iz ruskog)… Jedan od najpoznatijih nosioca ovog imena je bio makedonski car Aleksandar Veliki.
Alen-Smatra se da je Alen varijanta imena Alan koje po staronjemačkom znači: “dragocjen”. Međutim neki smatraju da je ime Alen perzijskog porijekla i onda je značenje: “crven” ili “rumen”.
Albert-Albert je ime staro-njemačkog porijekla i ima značenje: “plemenit”, “svijetli”, “slavni”. Jedan od najpoznatijih nosioca ovog imena je Albert Einstein.
Alan-Etimologija imena Alan nije tako jasna jer se pojavljuje u više različitih kultura i jezika. Ako je staronjemačkog porijekla onda je značenje imena Alan: “dragocjen”. Također je moguće da je ime derivirano iz galske riječi “ailin” što znači: “mali kamen” ili “mala stijena”. Treće porijeklo bi moglo biti od keltskog “Alun” što znači “sklad”.
Adrijan-Muško ime Adrijan je latinskog porijekla i znači: “iz Hadrije”. Hadria je bilo ime grada na sjeveru Italije po kojem je Jadransko more dobilo ime. Nekoliko svetaca i čak šest papa su nosili ovo ime.
Adam-Adam je poznato biblijsko ime prvog čovjeka na svijetu. Potječe iz hebrejskog jezika i ima značenje: “zemlja”. Adam je također generička hebrejska riječ za “čovjek”. Adama je po Bibliji Bog stvorio od crvene zemlje raja.

Anastazija-Anastazija (Anastasija) je ime grčkog porijekla i nosi značenje: “uskrsnuće”.
Adrijana-Ime Adrijana na grčkom jeziku ima značenje “rođena u Hadriji“. Smatra se da je Jadransko more dobilo ime po tom talijanskom naselju.
Aleksandra-Aleksandra je ime grčkog porijekla i ima značenje: “zaštitnica naroda”.
Amalija-Amalija je ime germanskog porijekla i ima značenje: “rad”, “trud”.
Ana-Žensko ime Ana je hebrejskog porijekla i nosi značenje: “milostiva”. Ovo ime je jako često u Hrvatskoj i Srbiji, ali i u ostatku svijeta.
Anamarija-Žensko ime Anamarija je sasvim očito sastavljeno iz dva imena: Ana i Marija. Ana znači: “milostiva”, a Marija ima mnogo različitih interpretacija: hebrejski – “gorčina”, latinski – “zvijezda mora”, staro-egipatsko porijeklo – “voljena”.
Andreja-Žensko ime Andreja (Andrea) je varijanta imena Andrej koje na grčkom znači: “čovjek”. U Italiji “Andrea” je muško ime.
Anđela-Ime Anđela je grčkog porijekla i ima značenje: “glasnica”, “vjesnica”.
Anica-Anica je umanjenica imena Ana. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj, ali i u Srbiji.
Anita-Ime Anita ima dva porijekla. Prvo je iz Sanskrit jezika sa značenjem: “vođa”, “bez lukavstva”. Drugo shvatanje glasi da je Anita španjolska umanjenica (ili odmilja) za ime Ana.
Antonija-Ovo ime je ženska varijanta imena Antonio, latinskog je porijekla i ima značenje: “prednja”, “prva”.
Anja-Ime Anja je ruski deminutiv od Anna, derivirano od Hannah što znači “milostiva” ili “nosi dobrotu” na hebrejskom jeziku. Ovo ime je popularno u mnogim zemljama svijeta.

B


Bojan-Postoji nekoliko različitih tumačenja o porijeklu imena Bojan. Najčešća verzija je ta da ime Bojan dolazi od riječi “boj” (bitka). Druga verzija je da dolazi iz avarskog jezika od bajan – “bogat, imućan” ili “vođa, vladatelj horde”. Prema trećoj teoriji ime Bojan je češkog porijekla. Naime, postoji jedno staro keltsko pleme pod nazivom Boii, koje […]
Boban-Muško slavensko ime Boban nastalo je od biljke bob. Ovo ime nije tako popularno ali spada među 1000 najčešćih muških imena u Hrvatskoj.
Berislav-Berislav (Berisav, Beriša) je slavensko muško ime. Značenje imena dolazi od imperativa “beri, brati” i riječi “slava”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvatima i Srbima.
Benedikt-Benedikt je ime latinskog porijekla i ima značenje: “blagoslovljen”. Šesnaest papa je nosilo ovo ime kao i svetac koji je osnovao kršćanski monaški odred Benediktince.
Bernard-Ime Bernard je germanskog porijekla i ima značenje: “hrabar ili snažan poput medvjeda”.
Bogdan-Bogdan je muško slavensko ime koje znači: “dar od Boga”. Nose ga Srbi, Hrvati, Rumuni, Ukrajinci, Česi i Poljaci.
Borislav-Ime Borislav je relativno često među Hrvatima i Srbima i sastavljeno je od dvije riječi: “boriti se” i “slava”.
Boris-Boris je jedno poznato i često korišteno ime u raznim zemljama: Hrvatska, Bugarska, Rusija, Srbija, Bosna i Hercegovina, Bjelorusija. Postoji nekoliko teorija o njegovom porijeklu. Najčešća teorija je da dolazi iz bugarskog jezika gdje može imati značenja: “vuk”, “nizak” ili “snježni leopard”. Druga teorija je da je to samo skraćena verzija slavenskog imena Borislav.
Bosiljko-Muško ime Bosiljko je nastalo od biljke “bosiljak”. Koristi se najviše među Hrvatima i nalazi se među najčešćih 1000 imena u Hrvatskoj.
Božidar-Božidar (Boško, Boža) je slavensko ime sastavljeno iz dvije riječi “Božji dar”. Ovo ime je prevod grčkog imena Teodor.
Branimir-Branimir je još jedno od starih južnoslavenskih imena, sastavljeno od dvije riječi “brani” i “mir”.
Branislav-Branislav je jedno od starih slavenskih imena i ima značenje: “branitelj slave”.
Branko-Ime Branko ima jednostavno značenje koje dolazi od korjena “braniti”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima.
Bruno-Ime Bruno je talijanskog porijekla i ima značenje: “smeđ”.
BudimirMuško ime Budimir ima jednostavno značenje. Nastalo je od dvije riječi: “budi” i “mir”.
Benjamin-Ime Benjamin je hebrejskog i arapskog porijekla i ima značenje: “sin desne ruke”, “sin juga”. Kao i mnoga druga biblijska imena ovo ime se koristi i među Židovima, Muslimanima i Kršćanima.
Barbara-Ime Barbara je grčkog porijekla i nosi značenje: “strankinja”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj.
Biljana-Smatra se da značenje imena Biljana dolazi od korijena “bilje”. Ovo ime nose Srpkinje i Hrvatice.
Biserka-Značenje ženskog imena Biserka dolazi od korijena “biser”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj kao i u Srbiji.
Blanka-Ime Blanka dolazi iz španjolskog jezika od riječi blanca što znači: “bijela”, “svijetla”.
Blaženka-Žensko ime Blaženka je nastalo kao odmilica od Blažena. Blaženka je relativno popularno ime među Hrvaticama i Srpkinjama.
Bosiljka-Značenje imena Bosiljka dolazi od naziva biljke bosiljak – grčki basilikon izvedeno od basilikos – “carski”, “vladarski”.
Božica-Ime Božica je izvedeno iz imena Božena. Božica je vrlo popularno ime i nalazi se među prvih sto ženskih imena u Hrvatskoj.
Branka-Značenje ženskog imena Branka dolazi od korjena “braniti”. Ovo je prilično popularno ime u Hrvatskoj i Srbiji.

C

Cvjetko-Značenje muškog imena Cvjetko dolazi od imenice “cvijet”. Ovo ime se nalazi u 1000 najčešćih imena u Hrvatskoj.
Cvijeta-Značenje imena Cvijeta dolazi sasvim očito od imenice “cvijet”. Jedno od rijetkih ženskih imena na slovo C.

Č

Časlav-Časlav je muško ime nastalo od dvije riječi: “čast” i “slava”. Jedno od rijetkih imena na slovo Č.

D

Dejan-Dejan je slavensko muško ime izvedeno iz deja, dejati što znači: “činiti, djelovati”. Moglo bi se također odnositi na latinsko deus što znači “Bog”. Ovo ime je relativno popularno u Srbiji, Hrvatskoj, BIH, Sloveniji i Makedoniji.
Dragan-Značenje muškog slavenskog imena Dragan dolazi od pridjeva “drag”. Ovo ime je relativno popularno među Srbima i Hrvatima.
Damjan-Muško ime Damjan dolazi iz grčkog jezika i ima značenje: “krotiti”, “savladati” ili “osvojiti”. Ovo ime je popularno u svijetu u raznim varijantama.
Dalibor-Dalibor je slavensko ime korišteno u nekoliko zapadnih i južnih slavenskih zemalja (Češka, Slovačka, Hrvatska, Srbija, BIH, Makedonija), a značenje ovog imena je: “daleka, udaljena borba”.
Damir-Značenje imena Damir se može izvući iz samog imena, dakle dvije riječi: “daje mir”.
Danijel-Danijel je ime hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog je moj sudac”. Ovo ime se koristi u raznim varijantama (Danilo, Dan, Danny) širom svijeta.
Danko-Danko je relativno često muško ime u Hrvatskoj i znači “čovjek dana”.
Dario-Ime Dario je grčkog i perzijskog porijekla i ima značenje: “bogat”, “onaj koji zadržava imovinu”. Ovo ime je među najpopularnijim muškim imenima u Hrvatskoj.
Darko-Značenje muškog imena Darko je očito nastalo od riječi “dar”, “poklon”. Druga varijanta ovog imena je Darinko, najčešće korištena u Hrvatskoj.
David-David je derivirano iz biblijskog hebrejskog imena Dāwīḏ što znači “ljubljeni”, “voljeni”. Ovo ime se koristi u mnogim zemljama svijeta.
Davor-Ime Davor dolazi iz slavenske mitologije (bog rata). Ovo ime je relativno često među Hrvatima.
Denis-Denis je inačica imena Dioniz (bog vina). Ovo ime se koristi u mnogim zemljama svijeta pa tako i u Hrvatskoj.
Dinko-Značenje imena Dinko je “štovani”, “cijenjeni”. Neki pak smatraju da je ovo ime izvedenica imena Dominik (u prevodu s latinskog – “pripada Bogu”). Ime Dinko se nalazi u prvih 200 najčešće korištenih muških imena u Hrvatskoj.
Domagoj-Značenje imena Domagoj je “skrbitelj doma” ili “čuvar mira u domu”. Ovo ime je prilično često među Hrvatima.
Dorijan-Dorijan je nastalo ili od galskog “doireann” što znači “burno vrijeme” ili je grčka riječ za stanovnika Dorisa.
Drago-Muško ime Drago nose Hrvati i Srbi. Nastalo je od riječi “drag”, “mio”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima.
Dražen-Ime Dražen (Draženko) ima očito značenje: “drag, ljubljen”. Ovo ime spada među prvih 100 muških imena u Hrvatskoj.
Dubravko-Muško ime Dubravko nastalo je od hrv. šuma, Dubrava. Ovo je relativno često ime u Hrvatskoj.
Duje-Muško ime Duje se koristi većinom u Dalmaciji, a nastalo je od imenice “duša”.
Duško-Duško ili Duša
Daliborka-Daliborka je ženska verzija slavenskog imena Dalibor koje znači: “daleka, udaljena borba”.
Danica-Ime Danica je nastalo po zvijezdi Danici (planeta Venera). Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj i Srbiji.
Danijela-Danijela je žensko ime hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog je moj sudac”. Danijela je relativno popularno ime među Hrvaticama.
Dunja-Relativno često ime među Hrvaticama i Srpkinjama, ovo ime je očito dobilo naziv po voću (kao i Jagoda i Višnja).
Davorka-Davorka je ženska verzija imena Davor (bog rata iz slavenske mitologije).
Dea-Dea je ime latinskog porijekla i ima značenje: “božica”.
Dijana-Ime Dijana je latinskog porijekla po rimskoj božici lova. Ovo ime je relativno često u Hrvatskoj.
Dolores-Ime Dolores dolazi od španjolske riječi dolor što znači “bol”, “tuga”. U Španjolskoj je to skraćenica za La Virgen María de los Dolores – “Marija, djevica tuge”.
Dora-Značenje imena Dora dolazi od grčke riječi doron što znači “dar”.
Dorotea-Dorotea (Doroteja) je žensko ime koje dolazi od grčke riječi Dōrothea što znači: “dar bogova”.
Dragica-Ime Dragica dolazi od pridjeva “draga”. Ovo ime spada među najpopularnija ženska imena u Hrvatskoj, a popularno je i među Srpkinjama.
Draženka-Značenje imena Draženka dolazi od riječi: “draga”, “mila”.
Dubravka-Značenje imena Dubravka dolazi od imenice dubrava, šuma.
Daria-Ime Daria (ili Darija) se pojavljuje u mnogim jezicima kao što je latinski, grčki, španjolski i perzijski. Na perzijskom jeziku Daria znači: “bogata”, “ona koja podržava dobre”. U današnjem perzijskom jeziku Daria može također značiti i “more”.

Đ

Đeronim-Značenje imena Đeronim (Đeronimo, Jeronim) na grčkom je: “onaj koji nosi sveto ime”.
Đuro-Ime Đuro (Đurica, Jura, Jurica, Juraj) je grčkog porijekla i znači: “farmer”, “poljoprivrednik”.
Đulijana-Đulijana je ime latinskog porijekla i ima značenje: “mlada”, “mladolika”.
Đurđa-Žensko ime Đurđa dolazi od grčkog georgios – “onaj koji obrađuje zemlju”, “farmer”.

E

Eduard-Eduard ili Edvard je ime engleskog porijekla i znači: “branitelj posjeda” ili “branitelj bogatstva”.
Edvin-Muško ime Edvin je anglo-saksonskog porijekla i ima značenje: “bogati prijatelj” ili “prijatelj posjeda”.
Emanuel-Emanuel (Imanuel, Manojlo, Manuel) je jedno od biblijskih imena koje na hebrejskom jeziku ima značenje: “Bog je s nama”.
Emil-Ime Emil (Emilio, Emilijan) je latinskog porijekla i ima značenje: “rival”, “takmac”.
Ernest-Ernest je ime germanskog porijekla i nosi značenje: “ozbiljan”, “odlučan”, “borac”.
Eustahije-Ime Eustahije na grčkom jeziku ima značenje: “plodan”, “rodan”.
Elena-Elena je skraćena varijanta imena Helena koje dolazi iz grčkog jezika i ima značenje: “baklja”.
Edita-Ime Edita (Edith) dolazi iz staroengleskog jezika od riječi ead (bogatstvo, blagoslov) i gyð (rat). Dakle, značenje ovog imena bi trebalo biti “blagoslovljena u ratu”.
Edvina-Edvina je ime anglo-saksonskog porijekla i znači: “bogata prijateljica” ili “prijateljica posjeda”.
Elizabeta-Elizabeta je žensko ime derivirano iz grčkog Elisávet, koje je varijanta hebrejskog imena Elisheva što znači “moj Bog je zakletva” ili “moj Bog je izobilje”. Ovo ime je popularno u mnogim zemljama svijeta.
Ema-Ema je skraćena varijanta imena Emanuela. Ovo je jedno internacionalno ime.
Emanuela-Emanuela je ženska verzija imena Emanuel koje na hebrejskom jeziku znači: “Bog je s nama”.
Eva-Ime Eva je hebrejskog porijekla i ima značenje “život”. Ujedno i prva žena na svijetu po Bibliji.

F

Fabijan-Ime Fabijan je latinskog porijekla. Dobivali su ga oslobođeni robovi koje su držale rimske porodice klana Fabius. Ime je kasnije dobilo veliku popularnost u Francuskoj, Italiji i Španiji gdje i danas spada među najkorištenija muška imena.
Filip-Ime Filip je grčkog porijekla i ima značenje: “prijatelj ili ljubitelj konja”. Pošto je posjedovanje konja u antičkoj Grčkoj bila privilegija samo bogatih ovo ime je postalo sinonim za plemenitost. Ime Filip se koristi diljem svijeta.
Florijan-Florijan je muško ime latinskog porijekla i ima značenje: “cvijet”.
Franjo-Značenje imena Franjo (Frane, Francisko) je “Francuz” ili “slobodan čovjek”. Ovo ime spada među 100 najpopularnijih muških imena u Hrvatskoj.
Filipa-Filipa je ime grčkog porijekla i nosi značenje: “prijateljica ili ljubiteljica konja”. Pošto je posjedovanje konja u antičkoj Grčkoj bila privilegija samo bogatih ovo ime je postalo sinonim za plemenitost.

G

Gabrijel-Ime Gabrijel je biblijsko ime koje na hebrejskom jeziku znači: “Božji čovjek”. Postalo je poznato jer jedan od biblijskih arkanđela se zove Gabrijel.
Gojko-Gojko je još jedno od slavenskih imena, a ima značenje: “korpulentan”, “debeljuškast”.
Goran-Goran je staro slavensko ime sa značenjem: “gorski čovjek”, “planinac”. Ovo je relativno često ime među Hrvatima i Srbima, ali i Makedoncima.
Gordan-Ime Gordan je slavensko ime koje nosi značenje: “gord”, “ponosan”.
Gradimir-Gradimir je staro slavensko ime sastavljeni iz dvije riječi: “gradi” i “mir”.
Grgur-Grgur (Grga) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “budan”, “oprezan”.
Gabrijela-Žensko ime Gabrijela je nastalo od biblijskog imena Gabrijel koje na hebrejskom jeziku znači: “Božji čovjek”. Jedan od biblijskih arkanđela se zove Gabrijel.
Gea-Ime Gea potječe iz grčke mitologije od imena boginje zemlje Geje (majka Urana, Giganata i Titana).
Glorija-Glorija (Gloria) je ime latinskog porijekla i ima značenje: “slava”.
Gorana-Značenje ženskog imena Gorana dolazi od imenice “gora”, tj. šuma, planina. Slična imena i nadimci: Goga, Goja, Gojka, Gora, Gorica, Gorka. Ovo ime nose Hrvatice i Srpkinje, ali u mlađim generacijama nije tako često zastupljeno.
Gordana-Gordana je slavensko žensko ime koje nosi značenje: “gorda”, “ponosna”. Ovo je relativno često ime u Hrvatskoj i Srbiji.
Gracija-Gracija je ime latinskog porijekla, od riječi gratia – “milina”, “radost”.
Grozdana-Značenje ženskog imena Grozdana dolazi od imenice “grozd”.

H

Hadrijan-Hadrijan (Adrijan, Adrian, Jadran) je ime latinskog porijekla i znači: “iz Hadrije”. Hadria je bilo ime grada na sjeveru Italije po kojem je Jadransko more dobilo ime.
Hektor-Hektor je bio legendarni trojanski junak kojeg je ubio Ahil. Ovo ime se koristi u nekoliko zemalja svijeta.
Hrvoje-Ime Hrvoje je izvedenica od Hrvat i spada među 100 najpopularnijih muških imena u Hrvatskoj.
Helena-Ime Helena je grčkog porijekla i ima značenje: “baklja”, “sjaj”. U grčkoj mitologiji, Helena je bila žena spartanskog kralja Menelaja, Zeusova i Ledina kći; smatrana najljepšom ženom onog doba. Njenom otmicom je započeo Trojanski rat.
Hrvojka-Žensko ime nastalo od Hrvoje. Sam naziv ovog imena upućuje na to da je ovo jedno isključivo hrvatsko ime.
Hana-Ime Hana ima dva moguća porijekla. Ako je tursko-perzijskog porijekla onda znači: “carica” ili “vladarica”. Ako je hebrejskog porijekla onda ima značenje: “milost”. Varijante ovog imena uključuju imena: Ana, Anica, Hanija, Hanka, Hanuša, Hanča. Ovo je relativno često ime na našim prostorima.

I

Igor-Igor je rusko ime porijeklom od starih sjevernih naroda koji su živjeli na prostoru današnje Skandinavije. Značenje je: “ratnik Inga”.
Ilija-Muško ime Ilija (Elija, Elijah) je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Jahve je moj Bog”.
Imanuel-Imanuel je ime hebrejskog porijekla i znači: “Bog s nama”. Druga varijanta ovog imena je Emanuel.
Ivan-Ime Ivan je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog je milostiv”. Postoji mnogo verzija ovog imena u različitim jezicima (John, Johannes, Jan, Juan). Ivan je najpopularnije muško ime u Hrvatskoj i Bugarskoj.
Ivica-Muško ime Ivica je Ivan odmilja.
Ivo-Ivo je varijanta imena Ivan. Obje verzije su jako popularna imena u Hrvatskoj.
Ida-Značenje ovog imena dolazi od njemačkog Ida, od staronordijskog id – “rad”. Također je moguće da je ovo ime samo skraćena verzija imena Aida.
Ines-Žensko ime Ines dolazi od Agnes što na grčkom znači: “čistoća”, “svetost”.
Ingrid-Ime Ingrid dolazi iz staronordijskog jezika i ima značenje: “Ingova ljepota”. Ing je bog zemljine plodnosti iz nordijske mitologije koji je obilazio zemlju prije proljeća da je pripremi za sijanje.
Irena-Irena (Irina) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “mir”.
Iris-Iris je ime grčkog porijekla i znači: “duga”. To ime je nosila grčka božica duge. Iris je također riječ za obojeni dio oka koji okružuje zjenicu (šarenica).
Irma-Ime Irma potječe iz starovisokonjemačkog jezika od riječi irmin što znači “svijet”.
Iskra-Iskra je žensko slavensko ime čije značenje je jasno jer dolazi iz našeg jezika.
Ivana-Ime Ivana (Ivanka) je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog je milostiv”. Engleska verzija ovog imena je Jane. Ivana je jedno od najpopularnijih ženskih imena u Hrvatskoj, a nose ga i Srpkinje. Jedna od najpoznatijih osoba koja je nosila ovo ime je bila Ivana Orleanska.
Ivančica-Ivančica je hipokoristik (od milja) imena Ivana.
Izabela-Ime Izabela je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Božje obećanje”. Ovo ime se koristi u nekoliko zemalja svijeta.

J

Jan-Muško ime Jan je varijanta imena Ivan.
Jakov-Jakov je po Bibliji otac Josipa. Na hebrejskom jeziku ovo ime znači: “onaj koji se drži za petu” (odnosi se na okolnosti njegovog rođenja – držao se za petu brata u majčinoj utrobi). Jakov također može značiti: “sljedbenik Boga” na aramejskom jeziku.
Josip-Ime Josip (Josif, Joško, Jozo, Joža, Jozef) na hebrejskom jeziku ima značenje: “Bog se uvećava (u snazi, moći)”. Josip je muž djevice Marije u Bibliji.
Juraj-Muško ime Juraj (Jura, Jure, Jurica, Jurislav, Jurko, Đuro) je grčkog porijekla i ima značenje: “farmer”, “poljoprivrednik”.
Jasmin-Muško ime Jasmin je perzijskog porijekla i označava vrstu cvijeta. Ženska verzija: Jasmina. U svijetu je ovo ime poznatije kao žensko.
Jadranka-Ime Jadranka je nastalo po Jadranskom moru. Ovo ime je relativno često u Hrvatskoj, ali i u Srbiji i BIH.
Jagoda-Ime Jagoda je nastalo od naziva istoimene voćke (kao i ime Dunja ili Višnja). Nose ga Hrvatice i Srpkinje.
Jana-Žensko ime Jana (Janica) je nastalo od Ana dodavanjem glasa j.
Jasenka-Značenje imena Jasenka dolazi od imenice “jasen”. Nalazi se među 200 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.
Jasminka-Ime Jasminka je nastalo kao odmilica od Jasmina.
Jasna-Značenje imena Jasna dolazi od pridjeva “jasna”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima.
Javorka-Značenje ženskog imena Javorka dolazi od imenice “javor”.
Jela-Jela je slavensko ime korišteno u Srbiji, BIH, Hrvatskoj i Sloveniji, a nastalo je sasvim očito po nazivu drveta jele.
Jelena-Jelena potječe od grčkog imena Helena koje ima značenje: “zraka sunca”, “svijetlo”.
Josipa-Ovo je ženska verzija imena Josip koje na hebrejskom jeziku ima značenje: “Bog se uvećava (u snazi, moći)”. Josipa je relativno popularno ime u Hrvatskoj.
Julija-Julija (Julia, Julijana, Julka) je ime latinskog porijekla i ima značenje: “mladolika”. Ovo ime se koristi u mnogim zemljama svijeta.

K

Karlo-Karlo je skandinavsko ime značenja: “slobodan čovjek” ili samo “čovjek”. Postalo je popularno diljem svijeta zbog činjenice da ga je nosilo mnogo kraljeva i drugog plemstva kroz povijest (među njima i Karlo Veliki). Spada među 100 najpopularnijih muških imena u Hrvatskoj.
Kazimir-Muško ime Kazimir (Kazo) je vjerovatno nastalo od dvije riječi: “kaži” i “mir”.
Krešimir-Ime Krešimir (Krešo) je možda nastalo od dvije riječi: “kresati” (iskriti, buditi) i mir, a možda od talijanske riječi “cresimare” (krizmati, primati sveti sakrament).
Kristijan-Kristijan (Krsto) je ime čije značenje dolazi od Hristan. Grčki christianos – kršćanski, pomazanički, hri- stovski. Ovo ime je relativno često među Hrvatima.
KrunoslavIme Krunoslav (Kruno) je očito nastalo od dvije riječi: “kruna” i “slava”. Ovo ime je relativno često u Hrvatskoj.
Karolina-Žensko ime Karolina dolazi od imena Karlo koje je germanskog porijekla i ima značenje: “slobodni čovjek”. Karolina se nalazi među 200 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.
Karla-Karla je ženska verzija imena Karlo koje ima značenje: “slobodan čovjek”.
Karmen-Ime Karmen ima dva moguća porijekla i značenja. Prvo (i starije) je od hebrejskog karmel (voćnjak, Božji vinograd), a drugo od latinske riječi carmen (pjesma, melodija).
Katarina-Katarina (Kata, Kate, Katica, Katja) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “čista”. Ovo je jedno od najpopularnijih ženskih imena u Hrvatskoj, a prilično je popularno i u Srbiji.
Klara-Ime Klara je latinskog porijekla i ima značenje: “svijetla”, “čista” i “poznata”.
Kornelija-Značenje imena Kornelija dolazi od latinske riječi cornu što znači: “rog”. Cornelius je ime jedne poznate rimske porodice – klana iz doba starog Rima.
Kristina-Žensko ime Kristina potječe od “Krist” i moguće značenje je: “sljedbenica Krista”. Ovo ime je popularno u nekoliko zemalja svijeta.
Krunoslava-Žensko ime Krunoslava je sasvim očito nastalo od dvije riječi: “kruna” i “slava”.
Ksenija-Ksenija je ime grčkog porijekla i ima značenje: “gostoljubivost”, “gostoprimstvo”.

L

Ladislav-Ladislav je slavensko ime i ima značenje: “slavna vladavina”.
Lucijan-Ime Lucijan je latinskog porijekla i ima značenje: “svijetlo”.
Luka-Luka je derivirano iz latinskog imena Lucas, prevod starogrčkog Loukas. Značenje ovog imena bi moglo biti: “čovjek iz Lukanije” (antički distrikt južne Italije). Ovo ime je među najpopularnijim muškim imenima u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Lana-Postoji nekoliko teorija o porijeklu i značenju imena Lana. Moguće je da se radi o varijanti imena Alana što na staronjemačkom jeziku znači “dragocjena”. Na irskom i galskom ima značenje: “maleni kamen”. Na havajskom: “mirna voda”. Lana je na našim prostorima relativno popularno ime, najviše među mlađom populacijom.
Lara-Ime Lara (Larisa) ima nekoliko mogućih teorija o porijeklu. Na Hindi jeziku ima značenje: “graciozna”, “dražesna”. Engleska definicija je “poznata”. Na latinskom i grčkom jeziku: “vesela”. Jedna stvar je sigurna, ovo ime je prilično popularno i koristi se u mnogim zemljama svijeta.
Laura-Značenje imena Laura na latinskog jeziku je: “vijenac”, “lovor”.
Lea-Ime Lea je latinskog porijekla i ima značenje: “lavica”.
Leonarda-Leonarda je ženska verzija imena Leonardo koje znači: “lavlja snaga”.
Lidija-Ime Lidija dolazi od istoimene geografske regije u zapadnoj Maloj Aziji. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Lovorka-Značenje ženskog imena Lovorka dolazi od imenice lovor – lat. laurus – “lovor”, “vijenac”.
Lucija-Lucija (Lucijana, Luciana, Luce) je ime latinskog porijekla i znači: “svijetla”, “sjajna”.
Lukrecija-Ime Lukrecija dolazi iz latinskog jezika i nosi značenje: “ona koja donosi korist”, “uspjeh”.
Luna-Ime Luna je latinskog porijekla i ima značenje: “Mjesec”.

LJ

Ljubomir-Ljubomir je slavensko ime očitog značenja: “onaj koji ljubi (voli) mir”.
Ljudevit-Ime Ljudevit je gotovo u potpunosti hrvatsko. Značenje imena dolazi od korjena Ljudi i praslavenskog Vitb. – “gospodin”, “mogućnik”. Najpoznatiji nosilac ovog imena je bio Ljudevit Gaj.
Ljiljana-Značenje imena Ljiljana dolazi od latinskog lilium – “lijer”, “ljiljan” (lilium candidum). Ovo ime nose i Srpkinje i Hrvatice.
Ljubica-Značenje ženskog imena Ljubica dolazi od imenice ljubica. Ovo je jedno od najpopularnijih ženskih imena u Hrvatskoj, a koristi se prilično često i u Srbiji.

M

Manuel-Manuel je varijanta imena Emanuel koje na hebrejskom jeziku znači: “Bog je s nama”.
Marijan-Marijan (Marian, Marjan, Marin) je ime latinskog porijekla i znači “zvijezda mora”.
Mario-Mario je ime latinskog porijekla (od Marius) i znači: “muževan”. Također može značiti i “morska zvijezda”.
Marko-Ime Marko je latinskog porijekla, od riječi Marcus – mlat, čekić; ratnik. Ovo ime spada među najpopularnija muška imena u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Martin-Značenje imena Martin dolazi od latinskog Martinus – Marsov, marsovski, izvedeno od Mars (bog rata u rimskoj mitologiji). Martin je relativno popularno ime među Hrvatima.
Matej-Matej (Mateo, Matija, Matijaš, Matko, Mate) je ime hebrejskog porijekla i ima značenje: “čovjek od Boga” ili “Božji čovjek”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvatima u svim svojim varijantama.
Milorad-Ime Milorad najčešće nose Srbi ali ponekad i Hrvati. Značenje imena dolazi od pridjeva “milo” i “rad”.
Miodrag-Ime Miodrag nose Hrvati i Srbi. Značenje imena dolazi od pridjeva “mio” i “drag”.
Mirko-Mirko je muško ime popularno među Hrvatima i Srbima, a nastalo je očito od imenice “mir”.
Miroslav-Miroslav je muško slavensko ime koje nose Hrvati, a i Srbi. Složeno je od osnova sa značenjem “mir” + “slava”. Ovo je relativno popularno ime na našim prostorima.
Mislav-Ime Mislav nose većinom Hrvati. Značenje imena dolazi od Mislislav; od imperativa “misli” i “slava”.
Mladen-Mladen je relativno popularno ime u Hrvatskoj i Srbiji, a dolazi od pridjeva “mlad”.
Mojmir-Mojmir je muško slavensko ime očito sastavljeno iz dvije riječi: “moj” i “mir”.
Mia-Ime Mia (Mija) je skraćena varijanta imena Marija. Ovo ime je popularno u mnogim zemljama svijeta pa tako i kod nas.
Milica-Žensko ime Milica je nastalo od pridjeva “mila”. Ovo je jedno od najpopularnijih srpskih ženskih imena, a često je i u Hrvatskoj.
Maja-Ime Maja potječe iz grčke i rimske mitologije. U grčkoj mitologiji Maja je najstarija od 7 plejada (kćerka titana Atlasa). U rimskoj mitologiji Maja je božica rasta i plodnosti. Ovo je relativno često žensko ime na našim prostorima.
Manuela-Manuela dolazi od imena Emanuel koje na hebrejskom jeziku znači: “Bog je s nama”.
Marcela-Marcela (Marčela) je ime talijanskog porijekla i znači: “snažna”, “ratoborna”.
Marija-Ovo je jedno od najpoznatijih ženskih imena na svijetu. Marija ima mnogo različitih interpretacija: hebrejski – “gorčina”, latinski – “zvijezda mora”, staro-egipatski – “voljena”. Neke od varijanti ovog imena su: Mirjam, Marijela, Marijola, Marijana, Mara, Marica.
Marina-Ime Marina je latinskog porijekla. Dolazi od riječi marinus i ima značenje: “morska”.
Martina-Martina je ženska verzija imena Martin latinskog porijekla čije je značenje: “Marsov”, “marsovski”, izvedeno od Mars (bog rata u rimskoj mitologiji). Martina je među 100 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.
Maša-Maša je varijanta imena Marija i znači: “zvijezda mora”.
Mateja-Mateja (Matea) je u Hrvatskoj žensko ime hebrejskog porijekla i znači: “Božji dar”. Ovo je relativno često ime na našim prostorima. U Srbiji je Mateja najčešće nadjevano kao muško ime.
Matilda-Matilda je žensko ime njemačkog porijekla. Izvedeno je od riječi “snaga” i “bitka”, te se može prevesti kao “snaga u bici”. Nalazi se u najčešćih 500 ženskih imena u Hrvatskoj.
Melisa-Ime Melisa na grčkom jeziku ima značenje: “medonosna pčela”. Ovo ime nije tako često u Hrvatskoj ali spada među prvih 1000 najčešćih ženskih imena.
Melita-Melita je ime grčkog porijekla i ima značenje: “pčela”. Ovo je relativno često ime među Hrvaticama.
Mila-Značenje ovog imena dolazi sasvim očito od pridjeva “mila”.
Mira-Slavensko žensko ime Mira je najvjerovatnije nastalo od imenice “mir”. Ovo ime je relativno često na našim prostorima.
Mirela-Ime Mirela je varijanta od Mira (slavensko), Miranda (latinski), Mireille (francusko ime), Mireya (španjolsko) i nosi značenja: “divna”, “prosperitetna”, “mir”, “divljenje”.
MirjamMirjam je varijanta jednog od najpoznatijih ženskih imena – Marija.
Mirjana-Ime Mirjana dolazi od Miryam. Postoji mnogo različitih interpretacija ovog imena: hebrejski – “gorčina”, “ratobornost”, latinski – “zvijezda mora”, staro-egipatski – “voljena”. Ovo ime je relativno popularno na našim prostorima.
Miroslava-Miroslava je ženska verzija imena Miroslav, sastavljenog od dvije riječi: “mir” i “slava”.
Mladena-Značenje imena Mladena (Mladenka) dolazi od pridjeva “mlada”.
Monika-Monika je antičko ime, mogućeg porijekla iz sjeverne Afrike ili feničkog porijekla. Neki smatraju da dolazi iz latinskog jezika od riječi monere što znači “savjetovati”. Također se asocira sa grčkom riječju monos što znači “sam, usamljen” ili monake – “redovnica”.
Morana-Značenje imena Morana (Morena) dolazi iz slavenske mitologije. Morana je bila božica zime. Kod Istočnih Slavena, Morana je boginja plodnosti, zaštitnica žena i ženskih poslova.

N

Nenad-Ime Nenad je relativno popularno u Hrvatskoj, Srbiji i BIH. Izvedeno je iz riječi “nenadan”. Često se daje drugom rođenom blizancu.
Neven-Neven je ime korišteno većinom među Hrvatima, nastalo od biljke neven (calendula officinalis), izvedeno od glagola “ne venuti”.
Nikola-Nikola je ime grčkog porijekla nastalo od riječi nichos (pobjeda) i laos (narod), dakle “narodni pobjednik”. Ovo je jedno od najčešćih muških imena među Hrvatima i Srbima.
Ninoslav-Značenje muškog imena Ninoslav dolazi od praslavenskog Nynb – “nov, mlad” i “slava”.
Nada-Značenje ovog popularnog ženskog imena dolazi sasvim očito od imenice “nada”. Druge varijante ovog imena su: Nadica, Nadina, Nadežda, Nađa.
Natalija-Natalija (Natali) je ime latinskog porijekla i ima značenje: “rođendan”. Odnosi se na rođendan Isusa, tj. Božić. Zato se u narodu ovo ime davalo djeci rođenoj na Božić.
Nedjeljka-Značenje imena Nedjeljka dolazi očito od imenice “nedjelja”.
Nensi-Nensi je hrvatska verzija engleskog imena Nancy koje dolazi od Anna (značenje: “milost”).
Nera-Nera je ime hebrejskog porijekla i ima značenje: “svijeća”. Također, na talijanskom jeziku nera znači: “crna”.
Nevenka-Ime Nevenka je nastalo od biljke neven. Ovo ime se nalazi među prvih sto ženskih imena u Hrvatskoj.
Nikolina-Nikolina je ženska varijanta imena Nikola koje je grčkog porijekla, nastalo od riječi nichos (pobjeda) i laos (narod), dakle “narodna pobjednica”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj.
Nives-Značenje ženskog imena Nives dolazi od talijanskog Nives od lat. nix, -vis — “snijeg”.

O

Ognjen-Ime Ognjen dolazi od istoimenog pridjeva. Ovo ime nose Srbi i Hrvati.
Oliver-Oliver je ime latinskog porijekla i ima značenje: “stablo masline”. Nalazi se u 200 najčešćih muških imena u Hrvatskoj.
Oskar-Ime Oskar je staro-engleskog porijekla i ima značenje: “koplje bogova”. Također je moguće da potječe od galske fraze “os cara” što bi značilo “prijatelj jelena”.
Olga-Značenje ovog ženskog imena dolazi od ruskog Ol’ga od staronordijskog Helga – “zdrava”.
Olivera-Olivera je ženska varijanta imena Oliver koje znači: “stablo masline”.
Ornela-Značenje ovog ženskog imena dolazi od talijanskog Ornella od lat. ornus – “crni jasen” (fraxinus ornus).


P

Patrik-Ime Patrik dolazi od latinskog patricius što znači: “plemić”. Patrik spada među 200 najčešćih muških imena u Hrvatskoj.
Pavao-Značenje imena Pavao (Pavle, Pavo, Pavlek) dolazi od latinskog Paullus – malen.
Petar-Ime Petar na grčkom ima značenje: “kamen”, “stijena”. Petar je jedan od dvanaest apostola. Ovo ime je relativno često među Hrvatima i Srbima.
Predrag-Predrag je slavensko ime nastalo od dvije riječi: skraćeno “previše” i “drag”. Ovo ime nose Srbi i Hrvati.
Patricija-Ime Patricija je latinskog porijekla i ima značenje: “plemenita”.
Paula-Paula (Paulina, Paulinka, Pavla) dolazi od latinskog Paulla – “malena”.
Petra-Žensko ime Petra dolazi od Petar što na grčkom jeziku ima značenje: “kamen”, “stijena”.


R

Renato-Muško ime Renato je latinskog porijekla i znači: “ponovno rođenje”.
Robert-Robert je ime germanskog porijekla i ima značenje: “svijetla slava”. Robert je relativno često ime u Hrvatskoj.
Rafaela-Ime Rafaela je hebrejskog porijekla i ima značenje: “Bog liječi”.
Renata-Renata je ime latinskog porijekla, dolazi od riječi renascor i ima značenje: “ponovno se roditi”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj.
Rina-Žensko ime Rina je izvedeno iz imena Katarina koje ima značenje: “čista”.
Ruža-Značenje ovog ženskog imena dolazi sasvim očito od imenice “ruža”.

S

Sandro-Sandro je skraćena varijanta imena Aleksandar koje znači: “zaštitnik naroda”, “branitelj ljudi”.
Sanjin-Značenje muškog imena Sanjin dolazi od korijena “sanjati”.
Saša-Saša je skraćeno od imena Aleksandar koje ima značenje: “zaštitnik naroda”, “branitelj ljudi”.
Silvije-Muško ime Silvije dolazi od latinskog silvius što znači: “šumski”.
Siniša-Značenje muškog imena Siniša dolazi od imenice “sin”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvatima, ali i Srbima na našim prostorima.
Stjepan-Stjepan (Stipe, Stevo, Stefan) je ime grčkog porijekla i znači: “vijenac”, “kruna”. Stjepan spada među najpopularnija muška imena u Hrvatskoj.
Sabina-Ime Sabina potječe od imena drevnog naroda srednje Italije, Sabinjani. Ovo ime spada među 200 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.
Sandra-Sandra (Sanda) je kratka verzija imena Aleksandra koje znači: “zaštitnica naroda”.
Sanja-Značenje imena Sanja dolazi od glagola “sanjati”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvaticama i Srpkinjama.
Sara-Ime Sara je hebrejskog porijekla i ima značenje: “princeza”. Ovo ime nose pripadnice sve tri velike religije i popularno je u mnogim zemljama svijeta.
Silvija-Silvija (Silvia, Silva) je žensko ime latinskog porijekla i ima značenje: “šuma”, “gora”.
Simona-Žensko ime Simona potječe od Simon; ime hebrejskog porijekla koje znači: “čuti”, “biti saslušan”.
Snježana-Značenje imena Snježana dolazi od korjena “snježiti”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj i u Srbiji (također u varijanti “Snežana”).
Spomenka-Ime Spomenka je nastalo kao odmilica od imena Spomena ili je izvedeno od imenice spomenak – vrsta cvijeća (myosotis).
Stela-Žensko ime Stela je latinskog porijekla i ima značenje: “zvijezda”.
Suzana-Ime Suzana na hebrejskom i perzijskom znači: “ljiljan”. Ovo ime je također pronađeno na sarkofagu 11. egipatske dinastije koji datira 2000 godina prije Krista i može značiti: “cvijet lotusa”.

Š

Šime-Šime (Šimun) je ime hebrejskog porijekla i ima značenje: “čuti”, “biti saslušan”. Ovo ime je relativno često u Dalmaciji.
Štefan-Muško ime Štefan dolazi od grčkog stephanos što znači: “vijenac”, “kruna”.
Štefanija-Štefanija (Štefica) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “kruna”, “vijenac”.


T

Teo-Teo je skraćena verzija imena Theodore grčkog porijekla i znači: “Božji dar”. Grčka riječ theos znači Bog.
Tihomir-Značenje slavenskog muškog imena Tihomir dolazi od pridjeva “tih” i “mir”. Ovo je relativno popularno ime među Hrvatima, ali i Srbima.
Toni-Toni je skraćena verzija imena Antonio sa značenjem: “prvi”, “prednji u boju”. Toni je relativno popularno ime u Hrvatskoj.
TvrtkoZnačenje muškog imena Tvrtko dolazi od pridjeva tvrd. Ovo ime uopće nije tako rijetko i nalazi se u prvih 500 najkorištenijih muških imena u Hrvatskoj.
Tara-Ime Tara ima više različitih značenja. Na Sanskrit jeziku Tara znači: “zvijezda” ili “spasilac”, po galskom porijeklu značenje ovog imena je “brdo”, a na našim prostorima se asocira sa istoimenom rijekom i planinom.
Tajana-Tajana je varijanta imena Tatjana. Ovo ime je relativno često na našim prostorima.
Tamara-Tamara je biblijsko ime hebrejskog porijekla i znači: “drvo palme”. Drugo značenje ovog imena dolazi iz Sanskrit jezika i glasi: “začin”. Tamara je relativno često ime među Hrvaticama i Srpkinjama.
Tatjana-Tatjana (Tanja) je ime latinskog porijekla nastalo od rimske porodice/klana Tatius.
Tea-Ime Tea dolazi od grčke riječi thea što znači “božica”. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj.
Teodora-Žensko ime Teodora je grčkog porijekla i znači: “Božji dar”.
Tereza-Tereza (Terezija) je ime grčkog porijekla i ima značenje: “kasno ljeto”.
Tihana-Značenje ženskog imena Tihana (Tijana) dolazi od pridjeva “tiha”. Ovo ime nose Hrvatice i nešto rijeđe Srpkinje.
Tina-Etimologija imena Tina nije sasvim jasna. Moguće je da dolazi od staroengleskog Tyne, Tyna što znači “rijeka”. Tina također može biti hipokoristik imena: Kristina, Martina ili Valentina.


U

Uroš-Značenje muškog imena Uroš dolazi od mađarske riječi “ur” što znači “gospodin”, “gospodar” i deminutivnog nastavka. Ovo ime su nosili mnogi srpski srednjovjekovni vladari. Danas ga nose Srbi i nešto rijeđe Hrvati.
Una-Ime Una je latinskog porijekla i ima značenje: “jedna”, “jedina”.

V

Vanja-Vanja je i muško i žensko ime. Značenje imena dolazi od ruskog Vanja, odmil. od Ivanna.
Vedran-Vedran je ime čije značenje je očito iz naziva. Ovo ime je relativno popularno u Hrvatskoj.
Velimir-Značenje muškog imena Velimir dolazi od pridjeva “veliki” i imenice “mir”. Ovo ime nose i Hrvati i Srbi.
Viktor-Ime Viktor dolazi iz latinskog jezika. Victor = “pobjednik”.
Vinko-Muško ime Vinko je nastalo od imena Vincent koje na latinskom znači: “pobjednik”, “osvajač”.
Vladimir-Vladimir je slavensko ime nastalo od riječi: “vladati” i “mir”. Koristi se u Srbiji, Bugarskoj, Hrvatskoj, Rusiji, Ukrajini.
Vlatko-Muško ime Vlatko je izvedeno iz imena Vladimir.
Vesna-Žensko ime Vesna dolazi od imena drevne slavenske božice proljeća. Na češkom jeziku Vesna znači doslovno “proljeće”. Ovo ime je popularno u Hrvatskoj, Makedoniji, Srbiji i Sloveniji.
Valentina-Valentina ima isto značenje kao i Valerija (jaka, zdrava) jer dolazi od istog latinskog korijena. Ovo je relativno često ime u Hrvatskoj, a koristi se i u Srbiji.
Valerija-Ime Valerija je latinskog porijekla i ima značenje: “jaka”, “zdrava”.
Vanesa-Ime Vanesa (Vanessa) je u 18. stoljeću osmislio irski pisac Jonathan Swift za svoju ljubavnicu Esther Vanhomrigh. Napravljeno je sastavljanjem “Van” od prezimena Vanhomrigh i “Esse” (odmilja Esther). Moguće je također da je Swift dobio ideju za ovo ime od naziva mistične antičke boginje iz grčke mitologije – Phanessa. Neki također smatraju da je ime […]
Vedrana-Značenje imena Vedrana sasvim očito dolazi od pridjeva “vedra”. Vedrana spada među 200 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.
Veronika-Veronika je latinska forma grčkog imena Berenice sastavljenog od phérein (donijeti) i níkê (pobjeda). Dakle, značenje ovog imena je “ona koja donosi pobjedu”. Poznata je i priča o svetoj Veroniki, ženi koja je na putu do raspeća dala Isusu Kristu veo da obriše svoje čelo. Kad joj je Isus vratio veo, na njemu je bio […]
Viktorija-Ime Viktorija je latinskog porijekla, od riječi victoria što znači “pobjeda”. Viktorija spada među 200 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.
Vera-Ime Vera ima više mogućih značenja. Prvo od njih je sasvim očito od riječi “vera” ili “vjera”. Drugo je od latinske riječi verus što znači “istina”, a treće od albanske riječi verë što znači “ljeto”.
Vlasta-Vlasta je slavensko ime koje se koristi u Češkoj, Slovačkoj, Hrvatskoj i Srbiji. Dolazi od imenice “vlast”. Ovo ime je bilo znatno popularnije u prošlom stoljeću nego što je sada ali i dalje se nadjeva u skromnim brojkama.
Vlatka-Značenje imena Vlatka dolazi od glagola “vladati”. Ovo ime je relativno često među Hrvaticama, a nose ga i Srpkinje.
Vanja-Vanja je i muško i žensko ime. Značenje imena dolazi od ruskog Vanja, odmil. od Ivanna.

Z

Zdenko-Značenje imena Zdenko možda dolazi od trpnog pridjeva zden, zdeti – “sačiniti”, “uraditi”, a možda od imenice “zdenac”.
Zdravko-Muško ime Zdravko dolazi od pridjeva “zdrav”. Zdravko je relativno popularno ime među Hrvatima i Srbima.
Zlatko-Značenje imena Zlatko (Zlatan) dolazi od imenice “zlato”. Ovo ime nose Hrvati i Srbi.
Zoran-Ime Zoran je nastalo sasvim očito od riječi “zora”. Ovo ime je popularno među Hrvatima, a i Srbima.
Zvjezdan-Značenje muškog imena Zvjezdan dolazi sasvim očito od imenice “zvijezda”.
Zvonimir-Značenje muškog imena Zvonimir dolazi od imperativa “zvoni”, “zvoniti” i “mir”. Ovo ime je relativno popularno među Hrvatima.
Zdenka-Značenje ovog imena dolazi od trpnog pridjeva Zdena zdeti ili od imenice zdenac. Ovo ime je prilično često na našim prostorima ali u novijim generacijama se nadjeva sve rijeđe.
Zdravka-Slavensko žensko ime Zdravka dolazi od imenice “zdrava”. U Hrvatskoj se nalazi među 200 najčešćih ženskih imena, a koristi se i u Srbiji.
Zlata-Značenje imena Zlata (Zlatka, Zlatana) dolazi sasvim očito od imenice “zlato”. Ime je relativno često u Hrvatskoj i Srbiji.
Zora-Zora (Zorana, Zoranka, Zorka) je slavensko ime nastalo od imenice “zora”. Ovo ime u raznim varijantama nose Hrvatice i Srpkinje. U zadnjih par decenija je izgubilo na popularnosti.
Zrinka-Žensko ime Zrinka dolazi od imena naselja u Hrvatskoj, Zrin. Zrin se nalazi na južnim obroncima središnjeg dijela Zrinske gore. Ovo ime je relativno često među Hrvaticama ali njegova popularnost opada.
Zvjezdana-Značenje imena Zvjezdana sasvim očito dolazi od imenice “zvijezda”. Ovo ime spada među 200 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj.

Ž

Žarko-Značenje muškog slavenskog imena Žarko dolazi od korjena “žariti”.
Želimir-Želimir je slavensko muško ime sastavljeno iz dvije riječi: “želi” i “mir”.
Željko-Značenje muškog imena Željko dolazi sasvim očito od imenice “želja”. Ovo ime je prilično popularno među Hrvatima, a i Srbima.
Žana-Žana je slavenska forma engleskog imena Jane. Varijanta imena Ivana.
Željka-Značenje slavenskog ženskog imena Željka dolazi očito od imenice “želja”. Ovo ime spada među 100 najčešćih ženskih imena u Hrvatskoj, a popularno je i u Srbiji.

Nema komentara:

Objavi komentar